文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《齐寇将至》原文及翻译

        吕氏春秋
        原文
            齐攻宋,宋王使人候②齐寇之所至。使者还曰:“齐寇近矣,国人恐矣。”左右皆谓宋王曰:“此所谓肉自至③虫者也。以宋之强,齐兵之弱,恶④能如此? ”宋王因怒诎⑤杀之,又使人往视齐寇,使者报如前,宋王又怒诎杀之。如此者三。其后又使人往视。齐寇近矣,国人恐矣。使者遇其兄,曰:“国危甚矣,若将安适?”其弟曰:“为王视齐寇,不意⑥齐近而国人恐如此也,今又私患向之先视齐寇者,皆以‘ 寇之近也’报而死,今也报其情死,不报其情又恐死,将若何?”其兄曰:“如报其情,有且先夫死者死,不若先夫亡者亡。”于是报于王曰:“殊不知齐寇之所在,国人甚安。”王大喜。左右皆曰:“向之死者宜矣。”王多赐之金。寇至,王自投车上驰而走,此人得以富于他国。
        注释】
        ①     选自《吕氏春秋•雍塞》。②候:侦察。③至:一本作“生”。这句意思是 :这真叫做肉里自己生出了虫子。比喻无中生有。④恶:怎么⑤诎:同“屈”,冤枉。⑥不意:不料。 

        译文
            齐国军队进攻宋国,宋王派人前去侦察齐军入侵到了什么地方。使者回报说:“齐军已经迫近了,城里的百姓们都很恐慌。”使者的话刚说完,宋王左右的 亲信们纷纷对宋王说:“这真叫做肉里自己生出了虫子,纯粹是无中生有啊!我们宋国这样 强大,齐国兵力又那样弱,哪会象他说的这样呢?”宋王听了这些,勃然大怒,屈斩了使者 。宋王又另派人前去侦探。不料回报和第一个一样,宋王又恼怒地把他屈杀了。这样,一连屈 杀了三个使者。?后来,又派了一个人前去侦察,果然齐军迫近,百姓们惶惶不可终日。就在这时,使者遇见 了他的哥哥。哥哥问:“国难当头,危在旦夕,你这是往哪儿去呢?”弟弟回答说:“我奉 大王之命,前去侦察敌情。想不到齐军离城这样近,百性恐慌到如此地步!如今我很担心, 前几个使者都因为回报齐军迫近而被处死。现在,我据情实报是死,不据情实报,恐怕也是 死,你看怎么好呢?”他哥哥说:“既然据情实报,会比别人先死;不如谎报,在齐军破城 之前,先行逃走。”于是,这个使者报告宋王说:“连齐军影子也看不见,谁也不知道他们在什么地方,百姓人 心十分安定。”宋王听了,非常高兴。他左右的亲信们都说:“前几个使者真是该死!”宋 王便赏赐了这个使者很多金子。不久,齐军打来,宋王惊慌失措,只好跳上车去,赶快逃命。那个使者,早已逃到其他国家,做了富翁。

        相关练习:《齐寇将至》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《吕氏春秋·贵公》《次非杀蛟》
        《吕氏春秋》之《义赏》《用民》《齐宣王好射》
        《引婴投江》《吕氏春秋·孟夏纪第四》
        《古之君民者》《吕氏春秋·贵因》
        《吕氏春秋·博志》《吕氏春秋·仲冬纪·至忠》
        《吕氏春秋·顺民》《鲁国之法》
        《列精子高窥井》《吕氏春秋·孟冬纪·异用》
        《吕氏春秋·骄恣》《智者之举事必因时》
        《齐桓公见小臣稷》《吕氏春秋·赞能》
        《吕氏春秋·审分览第五》《吕氏春秋·知分》
        《吕氏春秋·骄恣篇》《晏子之晋》
        《小主夫人》《田婴善剂》
        《去宥》《祁黄羊去私》
        《正名》《吕氏春秋·务本》
        《吕氏春秋·尊师》《吕氏春秋·仲秋纪》
        《郈成子返璧》《吕氏春秋·务大》
        《吕氏春秋·去私》《吕氏春秋·权勋》
        《戎夷解衣》《慎人》
        《君子之自行也》《牛缺遇盗》
        《师旷论钟调》《异宝》
        《察传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569