文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《避性畏热》原文及翻译

        冯梦龙
        原文: 
            一贫亲赴富亲之席,冬日无裘而服葛①,恐人见笑,故意挥一扇对众宾曰:“某性畏热,虽冬月亦好取凉。”酒散,主人觉其伪,故作逢迎之意,单衾②凉枕,延宿池亭之上。夜半不胜寒,乃负床芘体③而走,失脚堕池中。主人环视之,惊问其故,贫亲曰:“只缘避性畏热之甚,虽冬月宿凉亭,还欲洗一水浴耳。”  
        ——选自冯梦龙·《广笑府》  
        注释】:  
        ①葛:葛麻做的衣服。②单衾:单被。③芘体:遮住身体。芘通“庇”。

        译文
            有个穷人要到有钱的亲戚家做客。冬天没有棉袄穿,就穿一件葛布夏衣。他怕人看了之后笑他,就故意摇着扇子,对客人说:“我体质怕热,所以嘛,虽然冬天也要扇风得凉。”酒席结束,主人觉得他很假,就故意表现得很体贴,故意配合他体质怕热,就准备了单被凉席,请他在池边的凉亭睡觉。到了晚上,他实在冷得受不了,用凉席包着身体,准备溜走,没想到一失足掉进水池里。主人在池边走来走去,看着他,惊讶地问是怎么一回事。他说:“就是因为我的体质实在太怕热了,虽然冬天睡在凉亭,但还是热到忍不住要跳进池里,洗个冷水澡呢。” 

        相关练习:《避性畏热》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《贞观政要·诚信》(四)欧阳修《欧阳公事迹》
        《郁离子·僰人舞猴》方苞《孙征君传》
        广阳杂记之《神医袁体庵》墨子《万事莫贵于义》
        吴敏树《书谢御史》苏轼《记游松风亭》
        邓牧《雪窦游志》柳宗元《潭州东池戴氏堂记》
        《戴胄犯颜执法》冯梦龙《狄青》
        《贞观政要·诚信》(二)冯梦龙《书马犬事》
        冯梦龙《智囊》(孝宗时,以孔镛为田州知府)苏轼《喜雨亭记》
        冯梦龙《倪云林事》《列子学射》
        《况守时,府治被火焚》《欧阳晔治鄂州》
        《荆轲刺秦王》张养浩《龙洞山记》
        冯梦龙《智囊》诗话总龟《推敲》
        《贞观政要·诚信》(一)苏轼《临皋闲题》
        《贞观政要·诚信》(三)新唐书《吕元膺传》
        陆容《琐记为公》《宋书·杜惠度传》
        《汉书·卜式传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569