文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《范文正浙西救灾》原文及翻译

        沈括《梦溪笔谈》
        原文
            皇佑二年,吴中大饥,殍殣①枕路。是时范文正领浙西,发粟及募民存饷②,为术甚备,吴人喜竞渡,好为佛事。希文乃纵民竞渡,太守日出宴于湖上,自春至夏,居民空巷出游。又召诸佛寺主首,谕之曰:“饥岁工价至贱,可以大兴土木之役。”于是诸寺工作鼎兴。又新敖③仓吏舍,日役千夫。 
            监司④奏劾杭州不恤荒政⑤,嬉游不节,及公私兴造,伤耗民力,文正乃自条⑥叙所以宴游及兴造,皆欲以发有余之财,以惠贫者。贸易、饮食、工技、服力之人,仰食于公私者,日无虑数万人。荒政之施,莫此为大。是岁,两浙唯杭州晏然,民不流徙,皆文正之惠也。岁饥发司农之粟,募民兴利,近岁遂著为令。既已恤饥,因之以成就民利,此先生之美泽也。 
            既卒,帝亲书其碑曰“褒贤之碑”。范文正为政主忠厚,所至有恩。其卒也,羌酋数百人哭之如父,斋三日而去。 
        (选自《沈括<梦溪笔谈>官政一》,有删改) 
        【注】① 殍殣:饿死的人。②募民存饷:聚集百姓慰问,馈赠物品。存,慰问。饷,给……以饭食。③ 敖:通“廒”,粮仓。④监司:主管检查的官员。⑤荒政:古代在遇到荒年时所采取的救济措施。⑥条:分列项目、条目。 


        译文
            皇佑二年,吴中发生大饥荒,饿死者的尸体遍布于道路。这时范仲淹主管浙西,调发国家仓库粮食,募集民间所存的钱物来赈济灾民,救荒之术很是完备。吴中百姓喜欢比赛舟船,爱作佛事,范仲淹就鼓励民间多举办赛事,太守每日出游宴饮于西湖上。自春天到夏天,城中居民大规模出游,尽情玩赏。又召集各寺院主持僧人,告谕他们说:“灾荒年间民工工价最低廉,可以趁此时机大力兴建土木工程。”于是各个寺院的修建工程都非常兴盛。官府也翻修仓库和官吏住舍,每天雇役一千多人。 
          监察机关弹劾杭州长官不体恤荒政,嬉戏游乐而无节制,以及官府、私家兴建房舍,伤耗民间财力。范仲淹于是自己草拟奏章,申述因为饮宴和兴造房舍的缘由,是要调发有余的钱财,来救济贫民。那些从事贸易、饮食行业的人,工匠、民夫,仰仗官府、私家养活的,每天大概可达几万人救济灾荒的措施,没有比这一做法更好的了。这一年两浙路灾区唯有杭州平安无事,百姓没有流亡的,这都是范文正公的恩惠。饥荒年份打开司农寺粮仓的粮食赈济灾民,募集民间财力为地方兴利,近年来已定为法令。这种措施,既赈救了饥荒,又趁荒年替民间兴利,这些是先生的功绩。 
            他去世之后,仁宗皇帝亲自题写了墓碑,叫“褒贤之碑”。范仲淹治理国家崇尚忠厚,他到过的地方都留下了他的恩德,他去世之后,羌族首领率领数百人,像(失去自己的)父亲一样为他痛哭,并斋戒三日以后才离开。 

        相关练习:《范文正浙西救灾》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《谏吴王书》李贽《高洁说》
        《晏子之晋》三节短文阅读及翻译《行行重行行》
        《鱼我所欲也》人教版七年级上新《论语》十则·
        刘鹗《老残游记》自叙·《引婴投江》
        黄庭坚《登快阁》人教版七年级上新《论语》十则·(二)
        薛福成《登泰山记》《柳庆传》
        《曹玮用兵》《曹玮知镇戎军日》
        《王荆公不受紫团参》《乌脚溪》
        曹操《步出夏门行》《副使失物》
        《青青河畔草》宋濂《尝与客饮》
        韦庄《菩萨蛮》(其二)鲁迅《自题小像》
        古文二则《四知》《私心》《今夜良宴会》
        《鲁有恶者》韩愈《送穷文》
        司马迁《宋伐郑》《西北有高楼》
        诸葛亮《诫外甥书》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569