文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        张惠言《承拙斋家传》原文及翻译

        张惠言
        原文
            承君名任,字是常,自号拙斋先生。父兑,以孝闻,事在郡志。 
            拙斋学于宜兴杭生,通五经四子书,泛览百家,为诗、古时文,然以躬行为务。补学生员,九试于乡,不得举。以所学授生徒,终其身。作《爱吾庐记》以自述,其辞曰:“爱吾庐者,拙斋先生读书处也。破屋数椽,不蔽风日;方庭侷武①,无佳葩奇卉,可从娱目。有书数千卷,先生昼夜讲习其中。有四子一孙,各授一经,日与辨析疑义。使为歌诗文辞,点笔②以为乐。役使无童仆,客有至者,则延入,蔬食相对,与之论古圣贤,若晤之几席也。先生以致知格物为基址,以身体力行为堂奥,以惩忿窒欲为墙垣,以推己及人为门户,以书策吟咏为园囿。保吾墨,全吾真,处而安焉,入而自得焉,盖不足为外人道也。”其指趣如此。常语学者曰:“文词小伎,于身心何所益,读圣贤书,如此尔耶?”子志,试礼部,濒行,命之曰:“行已有耻,立身之大端也。得失之际,慎之!”志兄弟皆恂谨力学,父之教也。著《四书质疑录》《拙斋集》若干卷,时文若干篇。年六十有六,嘉庆三年三月十五日卒。 
        【注】①侷武:空间逼仄、狭小。②点笔:圈画改订诗文。 



        译文
            承君,名任,字是常,自号拙斋先生。他的父亲叫承兑,因为孝顺闻名乡里,从事编写地方志的工作。 
            承拙斋在宜兴向杭生老师学习,精通五经四书,广泛地涉猎诸子百家,写诗歌、八股文等,并且把亲自做事当作自己的追求。补学生员,参加了九次乡试,都没有考中。借所学的知识教授学生,终老一生。作《爱吾庐记》来自我表述,文章的内容是:“爱吾庐是承斋先生读书的地方。有几间破旧的房屋,不能遮蔽风雨、太阳;庭院 狭小,没有奇葩异卉可以娱乐眼睛。有书几千卷,先生在房屋中昼夜讲习。有四个儿子一个孙子,分别授予一部经书,每天和他们辨析所学文章中的问题。让他们写诗歌文辞,以圈点他们的文章为乐趣。没有童仆使唤,有到爱吾庐的人,就请进来,用粗陋的饭食招待,相对而坐,与他们谈论古今圣贤之人,就像在几案边会晤一样。先生用穷究事物的原理获得知识作为地基,用身体力行来登堂入室,用惩戒怨恨、遏制欲望为院墙,用设身处地地为他人着想为门户,用读写书策、吟咏诗歌为花园。保全我没有受到尘俗玷污的本性,处于这个地方就心情安定,进入这个地方就自得其乐,这些是没有必要向其他人说的。”他的乐趣就是这样。他常常对学生说:“文章、诗歌的词句文法都是小技艺,对身心有何好处?读圣贤书,难道就像这样吗?”他的儿子承志,进京参加会试。临行前,承拙斋告诉他:“立身行事要有羞耻之心,这是安身立命的根本,在得失之间,要慎重对待!”承志的兄弟都恭顺谨慎、努力学习,这都是他们的父亲教的。承拙斋写有《四书质疑录》《拙斋集》若干卷,八股文若干篇。享年六十六岁,在嘉庆三年三月十五日去世。  




        相关练习:张惠言《承拙斋家传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        张惠言《陈长生传》张惠言《书山东河工事》
        《新五代史·元行钦传》贾谊《论积贮疏》
        《明史·湛若水传》《新唐书·司空图传》
        《清史稿·李世熊传》《贞观政要·论赦令》
        嵇曾筠《明生员傅先生山传》曹学佺《钱伯庸文序》
        张惠言《送徐尚之序》《史记·孔子世家·孔子迁于蔡三岁》
        张惠言《先府君行实》《周维城传》
        《史记·郅都者传》《北齐书·袁聿修传》
        《欧阳君周文集序》司马光《武阳县君程氏墓志铭》
        《宋史·柴成务传》袁枚《浙西三瀑布记》
        《三国志·温恢传》欧阳修《五代史记一行传叙》
        《明史·蔡道宪传》《北齐书·綦连猛传》
        《送张文在分发甘肃序》《北史·裴侠传》
        《清史稿·孙嘉淦传》张惠言《济南知府庄君传》
        《霍丘知县阳湖左君》欧阳修《上杜中丞论举官书》
        《三国志·魏书·司马芝传》《史记·蔡泽传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569