文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《晋书·任旭传》原文及翻译
晋书
原文
:
任旭,字次龙,临海章安人也。父访,吴南海太守。
旭幼孤弱,儿童时勤于学。及长,立搡清修,不染流俗,乡曲推而爱之。郡将蒋秀嘉其名,请为功曹。爵居官贪秽,每不本法,旭正色苦谏。秀既不纳,旭谢去,闭门讲习,养志而已。久之,秀坐事被收,旭狼狈营送,秀慨然叹曰:“任功曹真人也。吾违其谠言,以至于此,复何言哉!”
寻察孝廉,除郎中,州郡仍举为郡中正,因辞归家。永康初,惠帝博求清节俊异之士,太守仇馥荐旭清贞洁素,学识通博,诏下州郡以礼发遣。旭以朝廷多故,志尚隐遁,辞疾不行。寻天下大乱,陈敏作逆,江东名豪并见羁絷,惟旭与贺循守死不回。敏卒不能屈。
元帝初镇江东,闻其名,召为参军,手书与旭,欲使必到,旭固辞以疾。后帝进位镇东大将军复召之;及为左丞相,辟为祭酒,并不就。中兴建,公车征,会遭母忧。于时司空王导启立学校,选天下明经之士,旭与会稽虞俱以隐学被召。事未行,会有王敦之难,寻而帝崩,事遂寝。明帝即位,又征拜给事中,旭称疾笃,经年不到,尚书以稽留除名,仆射苟崧议以为不可。
太宁末,明帝复下诏备礼征旭,始下而帝崩。
威和二年卒太守冯怀上销宜赠九列值苏峻作乱竞不行。
子琚,位至大宗正,终于家。
(节选自《晋书·列传六十四》)
译文
:
任旭,字次龙,是临海章安县人。父亲任访,是吴南海太守。
任旭自幼丧父孤苦无依,儿童时期就勤奋好学,等到年长,树立洁美淡泊的操行,不沾染流俗,乡里人推崇爱戴他。郡将蒋秀赞许他的名声,向皇上请求让他担任功曹。蒋秀做官有贪污行径,常常不遵守法令,任旭总是严肃地向他苦苦劝谏。在蒋秀不接纳他的意见后,任旭就辞官离开,关起门来只做讲课教学,陶养心志罢了。过了很久,蒋秀犯事被收押,任旭急急忙忙筹划送他,蒋秀慨然叹道:
“任旭(任功曹)是真诚可靠的人啊!我没有听从他正直的劝导而落到这个地步,还能说什么呢!”
不久任旭被考察举荐为孝廉,被授予郎中之职,州郡接着举荐它为郡中正,但他坚决地请辞回家。永康初年,晋惠帝广泛征求有品德才华横溢的读书人,太守仇馥举荐任旭品行高洁学识渊博,诏书下达到州郡按礼节让他出任。任旭认为朝廷有很多变故,他心里崇尚隐逸,就以生病为借口不出任。不久天下大乱,陈敏作乱,江东有名的豪杰都被束缚(强迫任职),只有任旭和贺循守节不出,陈敏最终也不能使他们屈服。
晋元帝起初镇守江东时,听说任旭的名声,想召他担任参军,亲笔写信给任旭,想要让他一定到任,任旭以生病为借口坚决推辞。后来元帝晋升为镇东大将军,又征召他,等到担任左丞相时,又征召他担任祭酒,任旭都没有接受官职。中兴建,官署征召,正逢任旭为母亲服丧。在这个时候司空王导启设立学校,挑选天下精通经书的读书人,任旭与会稽的虞喜都因为玄学被召请。事情还没办成,恰逢王敦之难,不久皇帝驾崩,事情就停止了。明帝即位,又征召授予任旭给事中的职位,任旭声称病重,多年不到任,尚书因为滞留过久而想除了他的名,仆射荀崧认为不可以。
太宁末年,明帝又下诏书礼仪周备地征召任旭,诏令刚下达皇帝就去世了。
咸和二年任旭去世,太守冯怀上奏章说应该追赠他九卿的职位,正赶上苏峻作乱,这件事最终没办成任旭的儿子任琚,官位到大宗正,在家中去世。
相关练习:
《晋书·任旭传》阅读练习及答案
相关文言文
《晋书·陈寿传》
《初,桓温自以雄姿风气是宣帝、刘琨之俦》
《晋书·刘惔传》
《晋书·石勒传》
《晋书·冯跋传》
《晋书·顾荣传》
《晋书·韩伯传》
《祖逖闻鸡起舞》
《晋书·束皙传》
《晋书·鞠允传》
《晋书·张茂传》
《晋书·吴隐之传》
《晋书·孔愉传》
《晋书·慕容翰传》
《晋书·刘毅传》
《晋书·桓彝传》
《晋书·姚泓传》
《晋书·山涛传》
《晋书·阮修传》
《晋书·谢玄传》
《晋书·陆机传》
《晋书·葛洪传》
《晋书·皇甫谧传》
《晋书·华廙传》
《晋书·向雄传》
《晋书·殷浩传》
《晋书·熊远传》
《晋书·祖逖传》
《晋书·王彪之传》(二)
《晋书·毛宝传》
《晋书·孙楚传》
《晋书·王育传》
《葛洪传》
《晋书·嵇康传》(二)
《晋书·嵇康传》
《晋书·荀崧传》
《晋书·何无忌传》
《晋书·王濬传》
《晋书·车胤传》
《晋书·刁协传》
《晋书·马隆传》
《晋书·范乔传》
《晋书·王蕴传》
《晋书·李含传》
《晋书·张华传》
《晋书·刘寔传》
《晋书·虞潭传》
《晋书·李产传》
《晋书·卫玠传》
《晋书·嵇含传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569