文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《元史·段直传》原文及翻译

        元史
        原文
            段直字正卿,泽州晋城人。至元十一年,河北、河东、山东盗贼充斥,直聚其乡党族属,结垒自保。世祖命大将略地晋城,直以其众归之,幕府承制,署直潞州元帅府右监军。其后论功行赏,分土世守,命直佩金符,为泽州长官。 
            泽民多避兵未还者,直命籍其田庐于亲戚邻人之户,且约曰:“俟业主至,当析而归之。” 逃民闻之多来还者命归其田庐如约民得安业。素无产者,则出粟赈之;为他郡所俘掠者,出财购之;以兵死而暴露者,收而瘗之。 未几,泽为乐土。 
        (节选自《元史•段直传》) 


        译文
            段直字正卿,是泽州晋城人。至元十一年,河北、河东、山东等地盗贼遍地,段直把亲友族人召集起来,修建营寨来自卫。世祖派大将攻打晋城,段直带领乡勇归顺,衙门得到延续,委任段直作潞州元帅府右监军。其后论功行赏,分封土地世代享用,允许段直戴金制的官符,作了泽州的长官。 
            泽州的百姓大多躲避战乱未归,段直让手下把他们的田地屋舍登记在亲戚或邻居的名下,并且约定说:“等到业主回来时,一定要完完整整地归还。”流亡的百姓听说后,大部分都回来了;亲友们如约归还了土地房产,老百姓得以安居乐业。一直没有田产的,官府就出粮谷帮助他;被别的郡县逮捕或劫掠的人,官府出钱赎回;死于战乱而曝尸荒野的,官府出钱埋葬。 

        相关练习:《元史·段直传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《元史·张翥传》《元史·程思廉传》
        《元史·杜瑛传》《元史·武恪传》
        《元史·何荣祖传》《元史·马祖常传》
        《元史·李稷传》《元史·王恂传》
        《元史·汪惟正传》《元史·乃燕硕德传》阅读练习及答案
        《元史·月赤察儿传》《元史·布鲁海牙传》
        《元史·刘元振传》《元史·赵宏伟传》
        《元史·周伯琦传》《元史·杨景行传》
        《元史·奥鲁赤传》《元史·宋本传》
        《元史·许楫传》《元史·褚不华传》
        《元史·韩性传》《元史·张立道传》(二)
        《元史·赵良弼传》《元史·阿礼海牙传》
        《元史·唐仁祖传》《元史·乌古孙良桢传》
        《元史·尚野传》《元史·王珣传》
        《元史·萧㪺传》《元史·赵师鲁传》
        《元史·萧渼传》《元史·崔斌传》
        《元史·郑鼎传》《元史·王约传》
        《元史·刘容传》《元史·李伯温传》
        《元史·何玮传》《元史·石普传》
        《元史·张懋传》《元史·史天泽传》
        《元史·伯颜不花的斤传》《元史·张珪传》
        《元史·杜本传》《元史·乃蛮台》
        《元史·卜天璋传》《元史·董文炳传》
        《元史·姚燧传》《元史·陈天祥传》
        《元史·别的因传》《元史·徐世隆传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569