文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《幼时记趣》原文及翻译

        沈复
        原文

            余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。
          夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
          于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
          一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

        译文
            我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。  
            夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。 
            我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。 
            一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。 


        相关练习:《幼时记趣》阅读练习及答案(一)    

        相关文言文
        《旧唐书·李敬玄传》《隋书·郭衍传》
        《明史·曾鉴传》沈复《童趣》
        沈复《浪游记快》《宋史·史珪传》
        陶渊明《与子俨等疏》《朝三暮四》
        《东施效颦》《宋史·京镗传》
        《宋史·魏丕传》《后汉书·周泽传》
        《宋史·邵晔传》《幼时记趣》
        谢黄《后鉴陆》钱公辅《义田记》
        《旧唐书·薛存诚传》《元史·赵孟頫传》
        《新唐书·崔光远传》苏轼《牧童评画》
        《明史·张昺传》沈复《养生记道》
        戴名世《鸟说》査慎行《庐山纪游》
        《晋书·李密传》《新唐书·张建封传》
        《多多益善》《明史·张孟男传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569