文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《楚人养狙》原文及翻译

        文言文小故事
        原文
            楚有养狙以为生者,楚人谓之狙公。旦日,必部分众狙于庭,使老狙率以之山中,求草木之实,赋十一以自奉。或不给,则加鞭棰焉。众狙皆畏苦之,弗敢违也。
        一日,有小狙谓众狙曰:“山之果,公所树与?”曰:“否也,天生也。”曰:“非公不得而取与?”曰:“否也,皆得而取也。”曰:“然则吾何假于彼而为之役乎?”言未既,众狙皆悟寤。
            其夕,相与伺狙公之寝,破栅毁柙,取其积,相携而入于林中不复归。狙公卒馁而死。
            郁离子曰:“世有以术使民而无道揆者,其如狙公乎!惟其昏而未觉也。一旦有开之,其术穷矣”。


        译文
            楚国有个以养猕猴为生的人,楚国人叫他“狙公”。每天早上,他一定在庭院中分派猕猴工作,让老猴率领(其它猴)到山里去,摘取植物的果实,取十分之一的果实来供养自己。有的猴不给,(猴公)就鞭打它们。猴子们都认为(这种生活)很苦,却不敢违背。
            有一天,有只老猴问众多小猴说:“山上的果子,是狙公种的树(结出的)吗?”众多小猴说:“不对,(果实)是天生的。”又问:“没有狙公的同意(我们)就不能去采吗?”众多小猴说:“不对,谁都能去采。”又问:“(既然)这样那么我们为什么听从他并要被他差使呢?”话还没有说完,小猴们全领悟了。
        那天晚上,众多猴一起等到狙公睡着的时候,打破栅栏毁坏仓房,拿走他(狙公)存放的粮食,相互拉着手(一起)进入森林里面,不再回来。狙公最后因为饥饿而死。
            郁离子(即刘基隐退青田山时自取的笔名)说:“世上那种凭借权术奴役人民却不依正道来规范事物的人,不像狙公吗?只因人民昏昧尚未觉醒,才能让他得逞,一旦有人开启民智,那他的权术就穷尽了。”


        相关练习:《楚人养狙》阅读练习及答案    

        相关文言文
        读《孟尝君传》《梅圣俞诗集序》
        《荀巨伯探友》《进学解》
        《名二子说》《画地学书》
        《毛颖传》《外科医生》
        《嫦娥奔月》《王勃故事》
        《赠黎安二生序》《多歧亡羊》
        《王戎不取道旁李》《柳敬亭传》
        《祭石曼卿文》《武行德辩盐》
        《人有负盐负薪者》《李将军列传》
        《钴姆潭西小丘记》苏轼《日喻》
        曾巩《战国策目录序》《鲁周公世家》
        《囊萤夜读》《木假山记》
        《留侯论》《陈涉起义》
        《柳子厚墓志铭》《送李愿归盘谷序》
        《岳飞二三事》《柳敬亭说书》
        《松风阁记》《祭欧阳文忠公文》
        李清照《醉花阴》《超然台记》(含练习)
        《朋党论》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569