文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《不禽不兽》原文及翻译

        冯梦龙《笑府》
        原文
            凤凰寿,百鸟朝贺,惟蝙蝠不至。凤责之曰:“汝(rǔ)居吾下,何踞傲乎①?”蝠曰:“吾有足,属于兽,贺汝何用?”一日,麒麟生诞②,蝠亦不至。麟亦责之。蝠曰:“吾有翼,属于禽,何以贺与③?”麟凤相会,语及蝙蝠之事,互相慨叹曰:“如今世上恶薄④,偏生此等不禽不兽之徙,真个无奈他何!”冯梦龙《笑府》 

        注译 
           ①踞(jù)傲:骄傲自大。 
           ②生诞:这里指诞辰。 
           ③与(yú):句末语气词,表示疑问。 
           ④恶薄:恶劣浅薄,指社会风气。 


        译文
            凤凰做寿,百鸟都来祝贺,唯有蝙蝠没有来。凤凰责问它说:“你处在我的管辖之下,有什么好骄傲的呢?”蝙蝠说:“我有脚,属于走兽,朝贺你有什么用?”一天, 麒麟做寿,蝙蝠也没有去。麒麟也责问它。蝙蝠说:“我有翅膀,属于飞禽,凭什么向你朝贺?”后来麒麟和凤凰见了面,说到蝙蝠的事,相互感叹地说:“现在世上风气恶劣,偏偏生出这样一些不禽不兽的家伙,真拿它没办法!”

        相关练习:《不禽不兽》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《明史·翟銮传》魏禧《给季弟书》
        《赠钱献之序》《清史稿·姚文然传》
        《清史稿·戴震传》欧阳修《答陕西安抚使范龙图辞辟命书》
        《晋书·王徽之传》钟嗣成《录鬼簿序》
        《宋史·贾黯传》《宋史·詹体仁传》
        《宋史·杨时传》李流芳《游焦山小记》
        《周书·韦敻传》《宋史·贾黄中传》
        虞集《陈烟小传》《旧唐书·田弘正传》
        《吕氏春秋·权勋》《北齐书·崔昂传》
        《明史·严嵩传》宋濂《送陈庭学记》原文及译文
        聊斋志异《大鼠》《史记·范雎传》
        韩愈《讳辩》《后汉书·卓茂传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569