文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        李贽《与焦弱侯》原文及翻译

        李贽
        原文
            人犹水也,豪杰犹巨鱼也。欲救巨鱼,必须异水;欲求豪杰,必须异人。此的然之理也。今夫井,非不清洁也,味非不甘美也,日用饮食非不切切于人,若不可缺以旦夕也。然持任公之钓者,则未尝井焉之之矣。何也?以井不生鱼也。欲求三寸之鱼,亦了不可得矣。 
            今夫海,未尝清洁也,未尝甘旨也。然非万斛之舟不可入,非生长于海者不可以履于海。盖能活人,亦能杀人;能富人,亦能贫人。其不可恃之以为安,倚之以为常 也明矣。然而鲲鹏华焉,蛟龙藏焉。万宝之都,而吞舟之鱼所乐而游遨也。彼但一开口,而百丈风帆并流以入。曾无所于碍,则其腹中固已江、汉若矣。此其为物, 岂豫且之所能制,网罟之所能牵邪!自生自死,自去自来,水族千亿,惟有惊怪长太息而已,而况人未之见乎! 
            余家泉海,海边人谓余言:“有大鱼入港,潮去不得去。呼集数十百人,持刀斧,直上鱼背,恣意砍割,连数十百石,是鱼犹恬然如故也。俄而潮至,复乘之而去 矣。”然此犹其小者也。乘潮入港,港可容身,则兹鱼亦苦不大也。余有友莫姓者,住雷海之滨,同官滇中,亲为我言:“有大鱼如山,初视,犹以为云若雾也。中 午雾尽收,果见一山在海中。连亘若太行,自东徙西,直至半月日乃休。”则是鱼也,其长又奚啻三千馀里者哉! 
            嗟乎!豪杰之士,亦若此焉尔矣。今若索豪士于乡人皆好之中,是犹钓鱼于井也。胡可得也!则其人可谓智者欤!何也?豪杰之士决非乡人之所好,而乡人之中亦决 不生豪杰。古今贤圣皆豪杰为之,非豪杰而能为圣贤者,自古无之矣。今日夜汲汲,欲与天下之豪杰共为贤圣,而乃索豪杰于乡人,则非但失却豪杰,亦且失却贤圣 之路矣。所谓北辕而南其辙。亦又安可得也?吾见其人决非豪杰。亦决非有为圣贤之真志者。何也?若是真豪杰,决无有不识豪杰之人;若是真志为圣贤,决无有不 知贤圣之路者。尚安有坐井钓鱼之理也! 
                   (李贽《与焦弱侯》) 


        译文
            人像水一样,豪杰像巨大的鱼一样。想要挽救巨鱼,必须要有奇异的水;想要寻找豪杰之人,必须要有奇异的人。这是显然的道理。如今那井水,并不是不不清洁, 味道并不是不甘美,日用饮食并不是和人的关系不密切,好像一早一晚(一天)也不可缺少,但是打算像任公那样  钓大鱼的人,就未必会到井边去。为什么?因为井水不生鱼啊。想要寻求三寸长的鱼,也完全不能寻到。 
            如今那海水,未必是清洁的,未必是甘甜的。然而不是很大的船是不敢进入的,不是生长在海边的人是不能够涉过大海的。因为海水能养活人,也能杀死人;能使人 富有,也能使人贫穷。那不能依靠它把它作为安全的地方和长久不变(一般的、普通的地方)的情况是很明显的。但是大海让鲲鱼变成鹏鸟,蛟龙隐藏在里面。有丰 富的宝藏聚集在那里,是吞舟之鱼喜欢游遨的地方。那鱼只要一张开嘴.巨大的帆船连同海水一起被吞入它的口中。竟然没有一点障碍.原来(那么)那大鱼的腹中 本来就像长江、汉水一样宽阔啊。这鱼成为鱼,哪里是豫且(神话中的捕鱼者)能够控制,渔网能够网住的呢!它自生自死,自去自来,所有的水生动物,只有惊讶 叹息罢了,何况是人没有见过的鱼呢!   
            我的家住在泉海,海边的人对我说:“有一条大鱼进入海港,潮水退去后它不能离开。有人呼喊集聚了几十上百人,拿着大刀和斧头,径直爬上鱼的背,任意砍割, 接连割下几百上千斤,这条鱼像先前一样怡然自得。一会儿潮水来了,它又乘着潮水离开了。然而这还是那小鱼。乘着潮水进入海港,海港可以容纳身体,这条鱼还 苦于海港不宽阔。我的一个姓莫的朋友,住在雷海的边上,和我一同在滇中做官,他亲自对我说:“有一条像山一样大的鱼,初看,还以为是云霞或者雾气。到中午 雾气散尽,果真看见一座大山在海里。像太行山一样绵亘不绝,从东面迁徙到西面,直到半个月才消失。”那么,这条鱼啊,它哪里才只是三千里长呢! 
            唉!那些豪杰之士,也像这样的鱼啊。现在假如在乡间人喜欢的人中寻找豪杰之士.这就像在井里钓鱼。怎么可能钓到呢!那么,这种人可以说是智者了!为什么 呢?豪杰之士决不是乡下人喜欢的,乡下人中也决不会出现豪杰之士。古今的圣贤之人都是豪杰变成的,不是豪杰却能够成为圣贤的,自古以来就没有过。如今心情 急切,日夜追求,想要和天下的豪杰共同成为圣贤,却在乡下人里去寻找豪杰之士,那不只是失去豪杰之士,并且还会失去成为圣贤的道路。这可以说是想到北面 去,却走向了南方。这又怎么能够到达呢?我看那个人决不是豪杰之士。也决不是有成为圣贤的真正志向。为什么呢?如果是真正的豪杰之士,决没有不认识豪杰之 士;如果是真正立志要成为圣贤,决没有不知道成为圣贤的道路的。还怎么有坐在井边钓鱼的道理呢? 


        相关练习:李贽《与焦弱侯》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《欧阳伯和墓志铭》《宋史·孙傅传》
        《周书·李贤传》《苏轼治西湖》
        《宋史·李清臣传》《晋书·虞溥传》
        韩愈《送高阳齐皥下第序》李贽《论交难》
        《明史·孙燧传》《陈亮传》
        《焚书·晁错》《颜氏家训·勉学篇》
        《顾和搏虱如故》高启《静者居记》
        《宋史·韩世忠传》《明史·徐谓传》
        方苞《记寻大龙湫瀑布》《李应升诫子书》
        李贽《贾谊》李贽《童心说》
        《明史·蹇义传》《元史·伯颜传》
        洪迈《存亡大计》《史记·儒林列传·伏生者》
        吴廷翰《赠四山童先生七十寿序》《吕氏春秋·去私》
        李贽《赞刘谐》《三子能言》
        薛瑄《游龙门记》《元史·张思明》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569