文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《郑人逃暑》原文和翻译


        原文


        郑人有逃暑①于孤林之下者②,日流影移,而徙衽③以从阴。及至暮反④席

        于树下,及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡于身⑤。其阴逾⑥去,而

        其身愈湿。是巧于用昼而拙于用夕矣。——《苻子》



        注释

        ①逃暑:避暑,乘凉。

        ②孤林——孤树。独立的一棵树。

        ③徙衽(xǐrén)——移动席子。徙,迁移。衽,席子。

        ④反——同“返”。

        ⑤濡(rú)——沾湿。

        ⑥逾——同“愈”,更加。


        翻译

        有个郑国人怕热,他跑到一棵树下去乘凉,太阳在空中移动,树影也在地上移动,他也挪动着自己的卧席随着树荫走。到了黄昏,他又把卧席放到大树底下。月亮在空中移动,树影也在地上移动,他又挪动着卧席随着树影走,因而受到了露水沾湿身子的伤害。树影越移越远了,他的身上也越沾越湿了。这个人白天乘凉的办法很巧妙,但晚上用同样办法乘凉就相当笨拙了……



        【道理】
                      1这则寓言告诉人们,情况是不断变化的,不能只用老眼光,老办法去解决新问题,不然就会碰壁受灾。
                      2客观世界在不断运动、发展、变化,我们也一定要认识并适应这种发展变化,不能墨守成规。
                      3郑人用避暑的办去对待夜间的露水,当然不能达到预期的目的。用狭隘的经验去对待变化着的事物,必然会受到客观规律的惩罚。




        【相关连接】

        苻子:
        谨案:道家祖黄老,盖三皇五帝之道也,变而为列御寇庄周,则杨朱之为我也,又变而房中术,而金丹,而符录,而斋醮,每降益下,而道家几乎熄矣。于是乎秦汉以来,未有著书象《道德经》者,其象《列子》《庄子》,仅有苻朗,苻朗者,秦苻坚之从兄子也,《隋唐志》《苻子》三十卷,宋不著录,《路史》征引,皆取诸类书,非有旧本流传。盖亡于唐末。余从类书写出八十一事,省并复重,得五十事,定著一卷,备道家之一种。就中有云:至人之道也如镜,有明有照,有引有致。又云:为道者日损而月章,为名者日章而月损。又云:荆山不贵玉,鲛人不贵珠,又云:木生烛,烛盛而木枯,石生金,金曜而石流,三复其言,具有名理,本传称老庄之流,非过许也。嘉庆丁丑岁秋九月九日,严可均谨叙。  
        郑人逃暑
               郑人有逃暑于孤林①之下者,日流影移,而徙衽②以从阴。及至暮,反席于树下。及月流影移,复徙衽以从阴,而患露之濡③于身。其阴逾⑤去,而其身逾湿,是巧于用昼而拙于用夕矣。
               [注释]  。①孤林:独立的一棵树。②衽(rěn):  卧席。③濡(r):沾湿。⑤逾:同“愈”,更加。   
          1、用现代汉语解释文中加点的词语。(4分)   
         (1)徙衽以从阴(      )         (2)其阴逾去(       ) 
        (3)郑人有逃暑于孤林之下者(   )  (4)而其身逾湿(       )    
         2.用现代汉语解释文中画线的句子。(2分)    
               是巧于用昼而拙于用夕矣。                       
        3.郑人的“拙”具体表现在                                                             。(用自己的语言表达)(2分)
        4.这则寓言告诉人们的道理是                            (2分)   

        答案⑴:移动 ⑵离开(3)逃暑:避暑,乘凉(4)逾:同“愈”,更加。
           2、这个办法用在白天是巧妙的,而用在晚上是笨拙的。
          3、“拙”具体表现在晚上也跟着树影移动席子
           4、要随机应变,要顺应变化,不凭经验办事,不要墨守成规

        相关练习:《郑人逃暑》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《刘南垣开喻门生》《刘氏善举》
        《罗生还镯》《清史稿·裘曰修传》
        《安定言行录》《林琴南敬师》
        《菊》《莲》
        《庞仲达为汉阳太守》《召公谏厉王止谤》
        《王安石游山寺》《王粲敏慧》
        《孔子献计救火》《米元章有洁疾》
        《陶渊明酒趣》《陈暄嗜酒如命》
        《王僧虔重子侄》《山魅漆镜》
        《海瑞清廉》《宜兴义牛》
        《舒忠仁传》《王溥者,桂林人》
        《裴佶姑父外廉内贪》《王羲之窃秘》
        《长孙绍远墓志铭》《英烈夫人祠记》(二)
        《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》《仇香者,陈留人也》
        《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文《隋文帝不赦子》
        《苏洵二十七始发愤》《孔子见罗雀者》
        《英烈夫人祠记》《顾亭林居家恒服布衣》
        《彭渊材初见范文正画像》《九疑山图记》
        《欧阳晔传》《宋史·吴中复传》
        《二翁登泰山》《三藏法师传》
        《枯梧树》《魏文侯问李克》
        《小时了了》《邹孟轲之母也》
        《谨饬》《郑板桥开仓济民》
        《戴胄犯颜执法》《郭守敬传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569