文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《齐景公出猎》原文及翻译

        刘向《说苑》寓言故事
        齐景公出猎

        选自刘向《说苑》。

        原文】 

        景公出猎,上山见虎,下泽见蛇。归召晏子而问之,曰:”今日寡人出猎,上山则见虎,下泽则见蛇,殆①所谓之不祥也?”晏子曰:“国有三不祥,是不与②焉。夫有贤③而不知,一不祥;知而不用,二不祥;用而不任,三不祥也。所谓不祥,乃若此者也。今上山见虎,虎之室也;下泽见蛇,蛇之穴也。如④虎之室,如蛇之穴而见之,⑤曷为不祥也?” 
        《晏子春秋》卷二
         
        注释】  

        ①殆:大概,恐怕。
        ②与:在其中。
        ③贤:贤能的人。
        ④如:到,往。
        ⑤曷:同“何” ,什么                       
        ⑥ 是:这 
        ⑦知:明白
        ⑧任:信任

        译文

        齐景公出外打猎,在山上看见了老虎,在沼泽又看见了蛇。心情很不好,回去之后,他询问晏子:“今天我去打猎,上山看见老虎,下沼泽又看见了蛇,这大概就是一般人所说的不吉利的预兆吧!”晏子回答说:“一个国家有三种不吉利,而你刚才说的都不在其内。国家的不祥是:有贤人却不知道,这是第一不吉利;知道了却不能任用,这是第二不吉利;任用了却不能信任,这是第三不吉利。所谓不吉利,就是像这样的事情。今天大王上山看见老虎,山本来就是老虎的窝呀;下沼泽看见蛇,沼泽本来就是蛇的洞穴呀!到老虎窝看到老虎,到蛇穴看到蛇,这是很正常的,怎么说是不吉利呢?”

        【启发】
        晏子借齐景公迷信所说的不祥来阐述真正的不祥:一是国家有贤能的人却不知道;二是知道有贤能的人却不用;三是用了有贤能的人却不信任。这种本不是什么不祥的事情却认为是不祥.指出一个国家的治理者都应目光远大



        相关文言文
        《旧唐书·韦思谦传》《旧唐书·李光弼传》
        袁中道《一瓢道人》苏辙《东坡先生墓志铭》
        《明史·何福传》《明史·陈子壮传》
        王若虚《高思诚咏白堂记》《三国志·典韦传》
        《刘崇龟》苏洵《养才》
        王士贞《潘将军失珠》《明史·沈束传》
        《宋史·吕诲传》《戎夷解衣》
        《明史·左光斗传》《隋书·韩擒虎传》
        《明史·吴道南传》梦溪笔谈《白雁》
        《养狸述》侯方域《宁南侯传》
        白居易《庐山草堂记》《宋史·刘黻传》
        曾巩《与孙司封书》《韩非子·内储说上·重轻罪》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569