文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《墨子怒耕柱子》原文及翻译

        墨子
        《墨子·耕柱第四十六》
        原文

        墨子怒耕柱子。耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将策谁?”耕柱子曰:“将策骥也。”墨子曰:“何故策骥而非牛也?”耕柱子曰:“骥足以策。” 墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒子。”耕柱子悟。

        译文

        墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你将驱策哪一匹?”耕柱子说:“那我当然用良马了。”墨子说:“为什么要驱策良马而不鞭策牛呢?”耕柱子说:“因为良马值得驱策。”墨子说:“我也认为你值得鞭策,所以我对你生气。”耕柱子恍然大悟。

        注释

        1.墨子:即墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先生”的意思。
        2.耕柱子:墨子的门生。
        3.怒:对......感到生气。
        4.愈于人:比别人好。愈:超过,胜过。
        5.将:准备。
        6.太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。
        7.骥:好马。
        8.谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。
        9.策:驱策。
        10.何故:为什么。
        11.足:足够。
        12.责:鞭责,鞭策。
        13.悟:明白。
        14.子:你。
        15.以:以为;用来。



        相关文言文
        《韩非子·二柄》《新唐书·阳城传》
        《宋史·唐恪传》《陈书·沈君理传》
        张光纬《舟人传》墨子《万事莫贵于义》
        方孝儒《幼仪杂箴恶》韩愈《新修滕王阁记》
        《墨子·辞过》《李鸿章家书——致瀚章兄》
        《楚王好细腰》《墨子·鲁问》
        《明史·魏允贞传》黄淳耀《僮乙传》
        黄休复《郝逢传》《新唐书·韦安石传》
        柳宗元《王叔文母刘氏》《墨子·尚同上》
        《明史·方孝孺传》《清史稿·丁宝桢传》
        《宋史·林广传》《墨子·法仪》
        李公佐《谢小娥传》墨子《所染》
        真德秀《西山政训》薛瑄《戒子》
        《墨子·辞过》(二)《明史·程信传》
        《明史·沈鲤传》《墨子·尚贤上》
        韩愈《试大理评事王君墓志铭》孙作《座右铭》
        《宋史·李绚传》原文及译文《墨子·兼爱》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569