文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
韩愈《应科目时与人书》原文及翻译
韩愈
原文
:
月日,愈再拜:
天池之滨,大江之濆【2】,日有怪物焉,盖非常鳞凡介之品汇匹俦也。其得水,变化风雨,上下于天不难也;其不及水,盖寻常尺寸之间耳。无高山、大陵、旷途、绝险为之关隔也,然其穷涸,不能自致乎水。獱獭【3】之笑者,盖十八九矣。如有力者,哀其穷而运转之,盖一举手、一投足之劳也。然是物也,负其异于众也,且曰:“烂死于沙泥,吾宁乐之。若俯首贴耳,摇尾而乞怜者,非我之志也。”是以有力者遇之,熟视之若无睹也。其死其生,固不可知也。
今又有有力者当其前矣。聊试仰首一鸣号焉,庸讵知有力者不哀其穷,而忘一举手、一投足之劳,而转之清波乎?其哀之,命也;其不哀之,命也;知其在命,而且鸣号之者,亦命也。愈今者,实有类于是。是以忘其疏愚之罪,而有是说焉。阁下其亦怜察之。
(选自《昌黎集》)
注:【1】本文是韩愈在唐德宗贞元九年应试博学宏词科时写给别人的求荐信。【2】濆:fén,水边。【3】獱獭:biān tǎ,生活在水边以捕鱼为食的小动物。
译文
:
某月某日,韩愈再拜(书信用语,表示自谦):
天池的边上,大江的水边,传说:有怪物存在,大概不是平常鱼类水兽等动物可以比得上的。它得了水,就能呼风唤雨,上天下地都很容易。如果得不到水,也就是寻常所见的那种形状,不用广阔险峻的高山土丘就能把它困住。然而它在没有水的时候,不能自己造出水来。它们十次有八九次被獱獭(一般的水兽)之流嘲笑。如果碰到有力量的人,可怜它们的窘境而把它们运输转移(到有水的地方),只不过是举手之劳。但是这种怪物,报负和一般东西不同,它会说:“就算烂死在沙泥里,我也高兴。如果俯首帖耳,摇尾乞怜,不是我的志向。”因此有能力帮它的人遇到他们,熟视无睹,就像没看见一般。他的死活,我们也无从知道了。
如今又有一个有能力的人走到它的面前,姑且试着抬头鸣叫一声(因为有能力的人已经对他们习惯而视而不见了),哪里知道有能力的人不可怜它的窘境,而忘记了举手之劳,把它转移到水里边?别人可怜它,是它的命。别人不可怜它,也是它的命。知道生死有命还鸣号求助的,也是它的命。我(韩愈)如今确实有点类似于它,所以不顾自己的浅陋,而写下这些话,希望阁下您垂怜并理解我!
相关练习:
韩愈《应科目时与人书》阅读练习及答案
相关文言文
韩愈《通解》
韩愈《子产不毁乡校颂》
《龙说》
韩愈《伯夷颂》
韩愈《原性》
韩愈《送穷文》
韩愈《祭鳄鱼文》
韩愈《与祠部陆员外书》
韩愈《守戒》
韩愈《欧阳生哀辞》
韩愈《答胡生书》
韩愈《上宰相第三书》
韩愈《后廿九日复上宰相书》
韩愈《原毁》(二)
《农夫殴宦》
韩愈《送权秀才序》
韩愈《论佛骨表》(全)
韩愈《论佛骨表》节选
韩愈《感二鸟赋(并序)》
韩愈《何蕃传》
韩愈《与孟尚书书》
韩愈《重答张籍书》
韩愈《与凤翔邢尚书书》
韩愈《答刘正夫书》
韩愈《河南令张君墓志铭》
韩愈《马说》
韩愈《画记》
韩愈《五箴》
韩愈《黄家贼事宜状》
《故幽州节度判官赠给事中清河张君墓志铭》
韩愈《柳州罗池庙碑》
韩愈《上张仆射书》
韩愈《与陈给事书》
韩愈《唐故检校尚书左仆射右龙武军统军刘公墓志铭》
韩愈《送孟东野序》
韩愈《送浮屠文畅师序》
韩愈《与汝州卢郎中论荐侯喜状》
《中大夫陕府左司马李公墓志铭》
《后十九日复上宰相书》
韩愈《争臣论》
韩愈《与于襄阳书》
韩愈《与李翱书》
《与卫中行书》
《祭十二郎文》
韩愈《唐正议大夫尚书左丞孔公墓志铭》
韩愈《送高阳齐皥下第序》
韩愈《讳辩》
韩愈《答崔立之书》
韩愈《乌氏庙碑铭》
韩愈《原道》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569