《许询为文帝所赏识》原文及翻译
|
|
世说新语
原文:
许掾尝诣简文,尔时风恬月朗,乃共作曲室中语。襟情之咏,偏是许之所长。辞寄清婉,有逾平日。简文虽契素,此遇尤相咨嗟,不觉造膝,共叉手语,达于将旦。既而曰:“玄度才情,故未易多有许。”
注释:
[1]许掾(yuàn):即许询,许玄度。简文:即东晋简文帝。
[2]恬:静。
[3]清婉:清新婉约。
[4]契素:平时就交好。
[5]旦:天亮。
译文:
许玄度曾经去谒见简文帝,那一夜风静月明,两人就一起到密室中作曲清谈,抒发胸怀。这是许玄度最擅长的。他的言辞和寄情托意都清新婉约,超过了平时的谈论。简文帝虽然一向和他情趣相投,这次会面却更加赞赏他,言谈中两人不觉愈靠愈近,促膝相谈,执手共语,一直谈到天快亮了。事后简文帝说:“像玄度这样的才华,确实是不易多得啊!”
|
|