文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《孟子·告子下·生死之论》原文及翻译

        孟子·告子下
        生死之论
        原文
        孟子曰:“舜发于畎亩①之中,傅说②举于版筑③之间,胶鬲(4)举于鱼盐之中,管夷吾举于士⑤,孙叔敖举于海(6),百里奚举于市(7)。故天将降大任于是人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾(8)益其所不能。人恒过,然后能改;困于心,衡(9)于虑,而后作;征(10)于色,发于声,而后喻。入则无法家拂士(11),出则无敌国外患者,国恒亡。然后知生于忧患,而死于安乐也。”
        注释
        ①畎(quan)亩:田间,田地。②傅说(yue):殷武丁时人,曾为刑徒,在傅险筑墙,后被武丁发现,举用为相。③版筑:一种筑墙工作,在两块墙版中,填人泥土夯实。④胶鬲(ge):殷纣王时人,曾以贩卖鱼、盐为生,周文王把他举荐给纣,后辅佐周武王。⑤管夷吾:管仲。士:此处指狱囚管理者。当年齐桓公和公子纠争夺君位,公子纠失败后,管仲随他一起逃到鲁国,齐桓公知道他贤能,所以要求鲁君杀死公子纠,而把管仲押回自己处理。鲁君于是派狱囚管理者押管仲回国,结果齐桓公用管仲为宰相。(6)孙叔敖:是春秋时楚国的隐士,隐居海边,被楚王发现后任为令尹(宰相)。(7)百里奚举于市:春秋时的贤人百里奚,流落在楚国,秦穆公用五张羊皮的价格把他买回,任为宰相,所以说“举于市”。(8)曾:同“增”。(9)衡:通“横”,指横塞。(10)征:表征,表现。(11)法家拂士:法家,有法度的大臣;拂,假借为“弼”,辅佐;拂士即辅佐的贤士。
        译文
        孟子说:“舜从田间劳动中成长起来,傅说从筑墙的工作中被选拔出来,胶鬲被选拔于鱼盐的买卖之中,管仲被提拔于囚犯的位置上,孙叔敖从海边被发现,百里奚从市场上被选拔。所以,上天将要把重大使命降落到某人身上,一定要先使他的意志受到磨练,使他的筋骨受到劳累,使他的身体忍饥挨饿,使他备受穷困之苦,做事总是不能顺利。这样来震动他的心志,坚韧他的性情,增长他的才能。人总是要经常犯错误,然后才能改正错误。心气郁结,殚思极虑,然后才能奋发而起;显露在脸色上,表达在声音中,然后才能被人了解。一个国家,内没有守法的大臣和辅佐的贤士,外没有敌对国家的忧患,往往容易亡国。由此可以知道,忧患使人生存,安逸享乐却足以使人败亡。”



        相关文言文
        《隋书·隐逸传·李士谦》曾敏行《独醒杂志》
        沈括《千轴不如一书》《晏殊初仕》
        《孟子·告子下·治天下》《伯牙与钟子期》
        《后汉书·盖勋传》《明史·杨瑄传》
        《后汉书·樊英传》孙樵《书褒城驿壁》
        《唐雎不辱使命》《太平崔默庵医多神验》
        《孟子·告子下·顺天应人》《孟子·告子下·无过无不及》
        《明史·熊廷弼传》《宋史·李允正传》
        《梁书·范云传》《孟子·告子下·仁义与和平》
        《孟子·告子下·比较》《孟子·告子下·诚信》
        《宋史·吕端传》张岱《西湖七月半》
        《湖南文征》序《丞相牛公应举》
        《宋史·王鼎传》《孟子·告子下·国兵与义道》
        《孟子·告子下·教亦多术》《纯孝之报》
        《司马穰苴列传》《明史·郑赐传》
        《宋史·叶清臣传》《诸葛亮传略》
        《孟子·告子下·人善论》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569