文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《晋侯赏从亡者》原文及翻译
左传
原文
晋侯赏从亡者,介之推不言禄,禄亦弗及。推曰:“献公之子九人,唯君在矣。惠、怀无亲,外内弃之。天未绝晋,必将有主。主晋祀者,非君而谁?天实置之,而二三子以为己力,不亦诬乎?窃人之财,犹谓之盗,况贪天之功以为己力乎?下义其罪,上赏其奸,上下相蒙,难与处矣。”其母曰:“盍亦求之?以死,谁怼?”对曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之,若何?”对曰:“言,身之文也。身将隐,焉用文之?是求显也。”其母曰:“能如是乎?与汝偕隐。”遂隐而死。
晋文公求之不获,以绵上为之田,曰:“以志吾过,且旌善人。”
选自《左传》(僖公二十四年)
译文
晋文公赏赐跟从他逃亡的人,介之推不谈爵禄,爵禄也没有轮到他。介之推说:“献公的儿子共九人,现在只有国君在世了。惠公、怀公没有亲人,国内外都厌弃他们。上天没有断绝晋国的后嗣,就一定会有君主。主持晋国祭祀的人,不是国君是谁?实在是上天立的他,而那几个人以为是自己的功劳,不是骗人吗?盗窃别人的财物,还叫他做小偷,何况窃取上天的功劳当作自己的功劳呢?下面的人赞美他们的罪过,上面的人奖励他们的欺诈,上下相互欺骗,就难以和他们相处了。”他的母亲说:“何不也去请求爵禄?就这样死了,怨谁?”介之推回答说:“明知是错误而效法它,罪过更要加重了。而且我发出过怨言,不吃国君的俸禄。”他的母亲说:“也要让国君知道这件事,怎么样?”介之推回答说:“言语,是身上的装饰品。身子将要隐藏,哪里还要用言语去装饰它?这样做,就是为了显露自己了。”他的母亲说:“能够像你说的这样去做吗?我和你一块儿隐居。”于是母子俩隐居到死。
晋文公寻找他没有找到,就以绵上作为介子推的封地,说:“以此铭记我的过失,并且表彰善良的人。”
注释
晋侯:指晋文公,即重耳。
介之推:晋文公臣子,曾割自己腿上的肉以食文公。
献公:重耳之父。
二三子:各位,几个人。指跟随文公逃亡的人。子是对人的美称。
蒙:欺骗。
怼:怨恨。
尤:责备,谴责。
食:第一个是动词,第二个是名词,指俸禄。
文:装饰。
绵上:古地名,春秋晋地,今山东省介休东南。
义:动词,赞美
相关文言文
《左传·僖公三十三年》
《左传·僖公三十年》
《左传·僖公三十二年》
《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》
《齐侯至自田》
《公薨之月,子产相郑伯以如晋》
《左传·僖公四年》
《烛之武退秦师》(二)
《宋及楚平》
《楚子之在蔡也》
《晋侯之弟扬干乱行曲梁》
《左传·昭公十六年》
《骊姬之乱》
《子产为政》
《子罕说宝》
《楚子围宋》
《子产坏晋馆桓》
《季札观周乐》
《晏子不死君难》
《子产告范宣子轻币》原文和译文
《祁奚请免叔向》
《驹支不屈于晋》
《吕相绝秦》
《楚归晋知罃》
《齐国佐不辱命》
《王孙满对楚子》
《郑子家告赵宣子》
《蹇叔哭师》
左传《展喜犒师》
《寺人披见文公》
《子鱼论战》
《齐桓公下拜受胙》
《宫之奇谏假道》
《齐桓公伐楚盟屈完》
《季梁谏追楚师》
《臧哀伯谏纳郜鼎》
《郑庄公戒饬守臣》
《臧僖伯谏观鱼》
《石碏谏宠州吁》
《周郑交质》
《曹刿论战》
《烛之武退秦师》
《晋灵公不君》
《郑伯克段于鄢》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569