文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《郁离子·云梦田》原文及翻译

        刘基《郁离子》
        原文

            楚王好安陵君,安陵君用事,景睢邀江乙使言于安陵君曰:“楚国多贫民,请以云梦之田贷之耕之食,无使失所。”安陵君言于王而许之。他日,见景子,问其入之数,景子曰:“无之。”安陵君愕曰:“吾以子为利于王而言焉,乃以与人而为恩乎?”景睢失色而退,语其人曰:“国危矣!志利而忘民,危之道也。”

        译文

            楚宣王喜欢安陵君,安陵君执政当权,景睢请江乙去向安陵君建议说:“楚国贫民多,请求把云梦一带的田地租借给他们耕种,解决吃饭问题,不要使他们流离失所,无家可归。”安陵君向楚宣王转告并同意了他的请求。后来,安陵君见到了景睢,便问他收入的赋税额有多少,景睢说:“没有收入。”安陵君惊愕地说:“我还以为你是为了对楚王有利才那样建议的呢,你竟然把把好处送给百姓而作为恩惠吗?”景睢满脸惊异而退去,并告诉人们说:“国家危险了!执政者只想取利,却忘记了百姓,这是一条危险的道路啊!”

           小议:

            志利忘民,民穷国危。治国之道首先在于爱民安民,体恤其疾苦。如果统治者“志利而忘民”,则民穷而国危,乃至大乱国政。须知:“水能载舟,亦能覆舟。”


           注释

            ① 云梦:古泽薮名,指楚国云梦泽,其故址在今湖北省境内,一般泛指春秋战国时的游猎区。“云梦”亦作“云瞢”,汉魏之前所指云梦范围并不很大,晋以后的经学家才将云梦泽的范围越说越广,把洞庭湖都包括在内。《周礼•夏官•职方氏》:“正南曰荆州,其山镇曰衡山,其泽薮曰云瞢。”郑玄注:“衡山在湘南,云瞢在华容。”南朝•陈张正见《赋得韩信》:“淮阴总汉兵,燕齐擅远声……所悲云梦泽,空伤狡兔情。”唐•李频《湘口送友人》诗:“去雁远冲云梦雪,离人独上洞庭船。”清•孔尚任《桃花扇•哭主》:“你看浩浩洞庭,苍苍云梦,控西南之险,当江汉之冲。”亦借指古代楚地。唐•陆龟蒙《庆封宅古井行》:“一朝云梦围兵至,胸陷锋铓脑涂地。”
            ② 安陵君用事:安陵君,战国时楚宣王宠幸的嬖臣,封于安陵,故号“安陵君”。用事,旧称当权。安陵,战国时国名。本属魏,秦灭魏后,欲以五百里地易安陵。见《战国策•魏策四》。
            ③ 景睢(sui):楚国大夫。
            ④ 江乙:魏国人,有智谋,后在楚国做官。
            ⑤ 贷(dai):借出。
            ⑥ 入之数:收入的赋税数额。



        相关文言文
        《清平乐·村居》(茅檐低小)翻译 《梁王嗜果》
        《泗滨美石》《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        误用频率较高的成语《齐桓晋文之事》参考翻译
        《郁离子·宋王偃》袁宏道《虎丘记》
        《秋声赋》常用成语易错字正确解释
        《郁离子·规执政》王安石《书湖阴先生壁》
        《西门豹治邺》《墨池记》
        《干将莫邪》柳宗元《段太尉逸事状》
        《琵琶行》诗体翻译《郑伯克段于鄢》
        《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译《狼》
        诗经《采薇》全文翻译《登快阁》简析
        常见的成语解释《朝天子·咏喇叭》(喇叭)翻译
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《列子》二则之杨布打狗翻译
        《庄子》故事两则(惠子相梁,庄子与惠子游于濠梁)翻译《小石潭记》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569