文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《汉董永》原文及翻译

        搜神记
        汉董永

        原文

        汉董永,千乘人。少偏孤(2),与父居。肆力田亩(3),鹿车(4)载自随。父亡,无以葬,乃自卖为奴,以供丧事。主人知其贤,与钱一万,遣(5)之。
        永其行三年丧毕。欲还主人,供其奴职(13)。道逢一妇人曰:“愿为子妻。”遂与之俱(6)。主人谓永曰:“以钱与君矣。”永曰:“蒙君之惠,父丧收藏(7)。永虽小人(8),必欲服勤(14)致力,以报厚德。”主曰:“妇人何能?”永曰:“能织。”主曰:“必尔(9)者,但令君妇为我织缣(10)百匹。”于是永妻为主人家织,十日而毕。女出门,谓永曰:“我,天之织女也。缘(11)君至孝,天帝令我助君偿债耳。”语毕,凌空(12)而去,不知所在。

        译文

        汉朝董永是千乘人。年少时就死了母亲,和父亲住在一起。(父子一起)尽力种地,(董永)用小车载着父亲,自己跟在后面。父亲死了,没有什么东西埋葬,就自己卖身为奴,用(卖身的钱)供办丧事用。主人知道他贤能,给了他一万钱而且打发他自由地走了。
        董永行完了三年守丧之礼,要回到主人家,再去做奴仆。在道上碰见一个女子对他说:“愿意做你的妻子。”于是董永就和她一起(到主人家去了)。主人对董永说:“(我)把钱给了你了。”董永说:“蒙受您的恩惠,(使我)父得以收葬。我虽然是贫穷无知的人,一定要勤劳服侍尽心尽力,来报答您的大德。”主人说:“(这)妇女会做什么?”董永说:“会织。”主人说:“一定要这样的话,只让你的妻子替我织一百匹细绢(就行)。”于是,董永的妻子给主人家织绢,十天织完了。女子出了门,对董永说:“我是天上的织女。因为你最孝顺,天帝让我帮助你偿还债务。”说完升上高空而离去,不知到哪儿去了。


        注释(1)选自《搜神记》。
        (2)偏孤:年幼时死去了母亲。
        (3)肆力:尽力,极力。 田亩:种地。
        (4)鹿车:古时候一种小车。
        (5)遣:打发走。
        (6)俱:一起。
        (7)藏:收葬。 收藏:收养。
        (8)小人:贫穷无知的人。
        (9)尔:这样,如此。
        (10)缣:细绢。
        (11)缘:因为。
        (12) 凌空:升向空中。
        (13)供其奴职:再去做主人的奴仆
        (14)服勤:勤劳服侍


        相关练习:《汉董永》阅读练习及答案    《汉董永》阅读练习及答案(二)    

        相关文言文
        《张衡传》(全)《桑中生李》
        李白《越中览古》《艺文志诸子略》
        归庄《严祺先文集序》《薛谭学讴》阅读练习及答案(含)
        高适《燕歌行》人教版初二课外古诗词原文汇编
        《宋定伯捉鬼》刘禹锡《石头城》
        李商隐《安定城楼》《赵且伐燕》
        《听蜀僧濬弹琴》《搜神记·张华》
        杜甫《又呈吴郎》《传是楼记》
        《观书有感》孟浩然《与诸子登岘山》
        刘伶《酒德颂》《春秋公羊传——宣公十八年》
        《苏武传》(全)苏洵《六国论》
        人教版七年级课外古诗词原文汇编搜神记之《卢充》
        《景公饮酒》《与善人居》
        《临江之麋》《胡母班传》
        《贾人渡河》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569