文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《牛屋贵客》原文及翻译

        世说新语
        原文
            褚公于章安令迁太尉记室参军,名字已显而位微,人未多识。公东出,乘估客船,送故吏数人投钱唐亭住。尔时,吴兴沈充为县令,当送客过浙江,客出,亭吏驱公移牛屋下。潮水至,沈令起彷徨,问:“牛屋下是何物?”吏云:“昨有一伧父来寄亭中,有尊贵客,权移之。”令有酒色,因遥问:“伧父欲食饼不?姓何等?可共语。”褚因举手答曰:“河南褚季野。”远近久承公名,令于是大遽,不敢移公,便于牛屋下修刺诣公,更宰杀为馔,具于公前,鞭挞亭吏,欲以谢惭。公与之酌宴,言色无异,状如不觉。令送公至界。
        ---------出自《世说新语》偶得——读书札记之二十。


        翻译:
            褚季野由章安县令改任成为了太尉记室参军,当时褚公名气很大,但地位卑微,认识他的人不多,坐了当时行商的贩船,半路在钱塘亭投宿。当时,吴兴县令沈充也正好送客经过浙江。因客人太多,褚被亭吏赶到牛屋睡觉。半夜,因吵声太大,沈充无法入睡,起来散步 (看见牛棚下有人),问亭吏:“牛棚下是什么人?”亭吏说:昨天有个粗野的人前来投宿,我就让他睡牛屋了。沈充当时喝多了酒,就对着牛屋喊:“伧夫(当时南人讥骂北人的话),想不想吃饼子?你是什么人,我们聊聊可以吗?”褚公(听到有人喊话就)扬了扬手,说:“我是河南褚季野。”因为远近都知道褚公的名字,沈充大吃一惊,又不敢要褚公移动地方,随即在牛屋款待褚公,并在褚公面前鞭打亭吏,表示赔礼道歉。但褚公与沈充喝酒吃菜,淡然自若,言谈毫无异状,就像没事一样。过后县令一直送他到县界。


        相关文言文
        《世说新语·方正》《顾和家门有继》
        《司马昭稚语警明帝》《何晏画地令方》
        《忘炊窃听》《王珣奕奕在前》
        《嘉宾毁信陈情》《曹操以竹为盾》
        《绝妙好辞》《人啖一口》
        《聪明反被聪明误》《游侠戴渊》
        《温峤娶妇》《桓玄好猎》
        《郗公值永嘉丧乱》《桑榆之光》
        《一物降一物》《卫瓘醉谏晋武帝》
        《陆凯论兴衰》《陈纪披锦蒙上》
        《汉元帝抚今追昔》《名士风度,各有千秋》
        《王桢之巧言解围》《王珣面壁而叹》
        《谢安知人论世》《罗母焚裘》
        《长安何如日远》《王献之暗讽谢安》
        《谢安慧眼识人》《清谈之风漫品评》
        《袁羊有才无德》《庾和自夸》
        《王胡之“攀安提万”》《金谷园大宴宾客》
        《江虨被讥为乡巴佬》《阮步兵啸》
        《石崇与王桤争豪》《刘惔自居于师》
        《王修倚床听客言》《芳容至孝》
        《自相夸胜》《王仲宣好驴鸣》
        《刘惔清言制桓温》《殷浩自负》
        《殷浩自许卓识》《林道人诣谢公》
        《王导论王述》《钟毓、钟会少有令誉》
        《谢鲲不骄不谦》《巧于用短,拙于用长》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569