文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        刘禹锡《酬乐天扬州初逢席上见赠》原文和翻译


          酬乐天扬州初逢席上见赠①

        原文

            巴山楚水凄凉地,②二十三年弃置身。③ 
          怀旧空吟闻笛赋,④到乡翻似烂柯人。⑤ 
          沉舟侧畔千帆过,⑥病树前头万木春。⑦
            今日听君歌一曲,⑧暂凭杯酒长精神。⑨


        作品注释
          (1)酬:这里是以诗相答的意思。 
          乐天:指白居易,字乐天。 
          (2)巴山楚水:泛指今重庆和两湖一带,是作者当年接连被贬之地。 
          (3)二十三年:作者被贬外地到回归京城长安的时间约为二十三年。 
          (4)弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。 
          (5)闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的王叔文、柳宗元等人。 
          (6)翻似:反而像。 
          (7)烂柯人:传说晋人王质进山砍柴,看见两个童子下棋。看到局终,童子问王质为何不去,王质才惊悟过来,见斧柄已经腐烂。回到家乡,已历百年,无人相识(见《述异记》)。刘禹锡借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。 
          (8)歌一曲:指白居易作的《醉赠刘二十八使君》一诗。 
          (9)长(zhǎng):增长,振作。[1] 

        译文

          在巴山楚水这些凄凉的地方,我度过了二十三年沦落的光阴。 
          怀念故友突然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 
          沉船的旁边正有千帆驶过,病树的前头却是万木争春。 
          今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。



        相关文言文
        《刘南垣开喻门生》《刘氏善举》
        《罗生还镯》《清史稿·裘曰修传》
        《安定言行录》《林琴南敬师》
        《菊》《莲》
        《庞仲达为汉阳太守》《召公谏厉王止谤》
        《王安石游山寺》《王粲敏慧》
        《孔子献计救火》《米元章有洁疾》
        《陶渊明酒趣》《陈暄嗜酒如命》
        《王僧虔重子侄》《山魅漆镜》
        《海瑞清廉》《宜兴义牛》
        《舒忠仁传》《王溥者,桂林人》
        《裴佶姑父外廉内贪》《王羲之窃秘》
        《长孙绍远墓志铭》《英烈夫人祠记》(二)
        《晋故振威将军建宁太守爨府君之墓》《仇香者,陈留人也》
        《齐宣王见孟子于雪宫》原文及译文《隋文帝不赦子》
        《苏洵二十七始发愤》《孔子见罗雀者》
        《英烈夫人祠记》《顾亭林居家恒服布衣》
        《彭渊材初见范文正画像》《九疑山图记》
        《欧阳晔传》《宋史·吴中复传》
        《二翁登泰山》《三藏法师传》
        《枯梧树》《魏文侯问李克》
        《小时了了》《邹孟轲之母也》
        《谨饬》《郑板桥开仓济民》
        《戴胄犯颜执法》《郭守敬传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569