文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《孟子·告子下·仁义与和平》原文及翻译

        孟子·告子下
        仁义与和平
        原文
        宋牼①将之楚,孟子遇于石丘②,曰:“先生将何之?”
        曰:“吾闻秦楚构兵③,我将见楚王说④而罢之。楚王不悦,我将见秦王说而罢之。二王我将有所遇⑤焉。”
        曰:“轲也请无问其详,愿闻其指(6)。说之将何如?”
        曰:“我将言其不利也。”
        曰:“先生之志则大矣,先生之号(7)则不可。先生以利说秦楚之王,秦楚之王悦于利,以罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于利也。为人臣者怀利以事其君,为人子者怀利以事其父,为人弟者怀利以事其兄,是君臣、父子、兄弟终去仁义,怀利以相接,然而不亡者,未之有也。先生以仁义说秦楚之王,秦楚之王悦于仁义,而罢三军之师,是三军之士乐罢而悦于仁义也。为人臣者怀仁义以事其君,为人子者怀仁义以事其父,为人弟者怀仁义以事其兄,是君臣、父子、兄弟去利,怀仁义以相接也,然而不王者,末之有也。何必曰利?”
        注释
        ①宋牼(keng):战国时宋国著名学者,反对战争,主张和平。②石丘:地名,其址不详。③构兵:交战。④说(shui):劝说。⑤ 遇:说而相合。(6)指:同“旨”,大概,大意。(7)号:提法。
        译文
        宋牼准备到楚国去,孟子在石丘这个地方遇上了他。孟子问:“先生准备到哪里去?”
        宋牼说:“我听说秦楚两国交战,我准备去见越王,劝说他罢兵。如果楚王不听,我准备去见秦王,劝说他罢兵。在两个国王中,我总会劝说通一个。”
        孟子说:“我不想问得太详细,只想知道你的大意,你准备怎样去劝说他们呢?”
        宋牼说:“我将告诉他们,交战是很不利的。”
        孟子说:“先生的动机是很好的,可是先生的提法却不行。先生用利去劝说秦王楚王,秦王楚王因为有利而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因为有利而高兴,于是乐于罢兵。做臣下的心怀利害关系来侍奉君主,做儿子的心怀利害关系来侍奉父亲,做弟弟的心怀利害关系来侍奉哥哥,这就会使君臣之问、父子之间、兄弟之间都完全去掉仁义,心怀利害关系来互相对待,这样不使国家灭亡的,是没有的。若是先生以仁义的道理去劝说秦王楚王,秦王楚王因仁义而高兴,于是停止军事行动;军队的官兵也因仁义而高兴,于是乐于罢兵。做臣下的心怀仁义来侍奉君主,做儿子的心怀仁义来侍奉父亲,做弟弟的心怀仁义来侍奉哥哥,这就会使君臣之间、父子之问,兄弟之间都完全去掉利害关系,心怀仁义来互相对待,这样还不能够使天下归服的,是没有的。何必要去谈听‘利’呢?”



        相关文言文
        陆游《钗头凤》《望洋兴叹》
        《天时不如地利》《子罕弗受玉》
        《观刈麦》《孟子·告子下·治天下》
        《宋史·赵普传》《论语》六则翻译
        《孔子世家》《大铁椎传》
        《病入膏肓》的《孟子·告子下·顺天应人》
        《孟子·告子下·无过无不及》《伐檀》
        《指喻》《乌江自刎》
        袁宏道《极乐寺纪游》《孟子·告子下·生死之论》
        王昌龄《出塞》《阳子之宋》
        《孟子·告子下·比较》《孟子·告子下·诚信》
        晏殊《蝶恋花》《简·爱》精彩对白
        聊斋志异《梦狼》《孟子·告子下·国兵与义道》
        《孟子·告子下·教亦多术》《方山子传》
        诗经《无衣》狄金森《在篱笆那边》英语
        《周处》《孟子·告子下·人善论》
        《乐民之乐,忧民之忧》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569