文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《郁离子·捕鼠》原文及翻译

        刘基《郁离子·捕鼠》寓言故事

        原文:

        赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。猫善捕鼠及鸡。月余,鼠尽而鸡亦尽。其子患之,告其父曰:“盍去诸?”其父曰:“是非若所知也。吾之患在鼠,不在乎无鸡。夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。若之何而去夫猫也!”——选自 刘基《郁离子捕鼠》



        译文:

        赵国有个人他家老鼠成灾,到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。猫擅于捕捉老鼠和鸡。一个多月,老鼠没了,鸡也全没了。他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不把猫赶走?”他的父亲说:“(你)理解不了。我所担心的是老鼠,不是没有鸡。有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。没有鸡吃又会怎么样啊!没有鸡的话,不吃鸡就可以了,离挨饿受冻还远着呢。如此怎么能驱除猫啊!”
        编辑本段启示任何事物都有两面性,凡事有利也有弊。做事要善于抓住主要矛盾,解决主要问题,不能患得患失,因小失大。


        注释

        ①盍去诸:何不把它赶走呢?
        ②垣墉:墙壁
        3予:向
        4吾:我
        5患:担心
        6则:就
        7去:离
        8是:这
        9是非若所知也:你理解不了
        10若之何:怎么能



        相关文言文
        《后汉书·刘般传》《明史·王守仁传》
        《高先生轶事》元稹《有唐赠太子少保崔公墓志铭》
        韩愈《送温处士赴河阳军序》归有光《玄朗先生墓碣》
        罗泽南《游南岳记》《隋书·循吏传·辛公义》
        赵与时《宾退录·李之才》《三国志·魏书·卫臻传》
        《宋史·赵鼎传》《晋书·华恒传》
        戴名世《与刘大山书》《汉书·晁错传》
        《宋史·李廌传》阅读练习及答案《白云先生传》
        《元史·吴元珪传》《明史·海瑞传》
        《北齐书·陈元康传》李渔《冬季行乐之法》
        《宋史·杨掞传》《宋史·张汝明传》
        曾巩《洪渥传》谢翱《登西台恸哭记》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569