文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《郁离子·蜀贾》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
原文
:
蜀贾三人,皆卖药于市,其一人专取良,计入以为出,不虚价亦不过取嬴。一人良不良皆取焉,其价之贱贵,唯买者之欲,而随以其良不良应之。一人不取良,惟其多卖,则贱其价,请益则益之不较,于是争趋之,其门之限月一易,岁馀而大富。其兼取者趋稍缓,再期亦富。其专取良者,肆日中如宵,旦食则昏不足。郁离子见而叹曰:“今之为士者,亦若是夫!昔楚鄙三县之尹三,其一廉而不获于上官,其去也,无以僦舟,人皆笑以为痴。其一择可而取之,人不尤其取而称其能贤。其一无所不取以交于上官,子吏卒,而宾富民,则不待三年,举而任诸纲纪之司,虽百姓亦称其善,不亦怪哉!”
译文
:
蜀地有三个商人,都在市上卖药。其中一个专收购好药材出卖,计算着收入和支出相当,不卖虚价,也不过多地谋取盈利。另一个商人把好药、坏药都收购来卖,价格的贵贱,只根据买者的需要,用好药和坏药来应付顾客。第三个商人不收购好药,只靠多购多卖,降低药的价格,顾客请求添点就添点,从不计较,于是人们都争着去买他的药,他家店铺的门槛,一个月就得更换一次,过了一年,他就发了大财。那个好药、坏药都卖的商人,买药的顾客稍少些,过了两年也富了起来。而那个专卖好药的商人,他的药店里,每天中午都静如夜晚,吃了早饭而到了晚饭就无米下锅了。郁离子听了此事,叹息了一声说:“如今做官的人,也同这三个商人的情况一样啊!从前楚国边远的三县,有三个县官,其中一个,为官清廉,却不被上级官僚所喜欢,当他离任的时候,连一只船都租赁不起,人们都讥笑他,认为他“痴呆”。另一个,选择一切可能时机,索取钱财,人们却不怨恨他,反而称赞他“贤能”。再一个,则有利就沾,无所不贪,他用索取的钱财,结交上司,他待吏卒如子,把富豪当做宾客敬奉,于是不到三年,他就被推举担任了掌管纲纪的要职,即使平民百姓也称颂他好,这不是很奇怪的事么!”
注释
:
1、贾(gu):古指设肆售货的商人。《周礼•地官•司市》曰:“以商贾阜货而行市。”郑玄注:“通物曰商,居卖物曰贾。”
2、嬴(ying):通“赢”,利润。
3、限:门槛。
4、肆:店铺。
5、鄙:边远地区。
6、县之尹:县官。
7、无以僦(jiu)舟:此句,明成化本、正德本、嘉靖单行本均作“无以就舟”。僦,租赁。
8、纲纪之司:掌管治安与法纪的官署。
小议:
世俗不公,是非不分。流俗之弊,真假不辨。三个药商,卖良药者,门可罗雀;卖疵药者,却顾客盈门。三个县官,为官清廉者,遭人讥笑;靠搜刮行贿者,却飞黄腾达。良莠颠倒,岂不怪哉!商场、官场如此之怪现状,虽时过境迁,但并未绝迹。倘若任凭此种怪现状泛滥,则国将危矣!
相关文言文
刘基《工之侨献琴》
陈玄祐《离魂记》
《晋书·何琦传》
《济阴贾人》
《大力将军》
《南史·张稷传》
《金石录》后序
《答李几仲书》
归有光《沧浪亭记》
《越工善为舟》
《渤海鲍宣妻者》
《郁离子·采藥》
《郁离子·子侨包藏祸心》
《宋史·辛弃疾列传》
元好问《市隐斋记》
《重修棂星门移置瑞光楼记》
《郁离子·居山》
《郁离子·弥子瑕》
《三国志·司马朗传》
《范雎说秦王》
《清史稿·郝浴传》
《吴书·黄盖传》
《明史·唐顺之传》
《郁离子·祛蔽》
《黄庭坚论书法》
《新唐书·王珪传》
《郁离子·自讳自矜》
刘基《象虎》
苏舜钦《沧浪亭记》
孙樵《书何易于》原文及译文
苏轼《后赤壁赋》
《芮伯献马贾祸》
《郁离子·无畏阶祸》
《郁离子·自瞽自聵》
《郁离子·晋灵公好狗》
《蒲松龄之妻》
《郁离子·官舟》
《游千山记》
《郁离子·术使》
《杭世俊喜博》
《郁离子·即且》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569