文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        钱泳《赈灾》原文及翻译

        钱泳
        原文

            (清)嘉庆十有九年,江南大旱,地势视无锡为高,被灾尤剧。邑侯齐彦槐尝以事赴乡,窃见赤地数千里,民间炊无米,爨(cuàn )无薪,汲无水,恻然忧之。夫官发常平仓谷。平粜(tiào )于民,便矣。然远在数千里之外者,不能为升斗之米来也。故官平粜,但能惠近民,不能惠远民。殷富之家,以其余米平粜于其乡,远近咸便矣。然无升斗之资者,不能籴(dí )也。故民平粜,但能惠次 贫,不能惠极贫。以此,定图赈之法。至今岁三月,计捐钱十有二万四千余缗(mín )矣。而殷富之家,好行其德,复于其间为粥以赈,城乡设厂十余处,计所捐又不下万数千缗,饥民赖以全活者无算。呜呼,孰谓人心之淳,风俗之厚,今不若古哉!
        注:①爨:灶。②粜:卖粮食。③籴:买粮食

        译文
            清朝嘉庆十九年,江南大旱,无锡地势较高,受到的旱灾尤其严重。邑侯齐彦槐曾经有事去乡下,看见几千里大地空无所有,民间没有粮食用来做饭,锅下面没有薪柴,没有水可取用,为此感到悲痛担忧。官府像平日一样发放粮食。平价卖给百姓,比较方便。然而,远在几千里之外的地方,不可能因为一点粮食来到城里。所以官府平价出售粮食,仅仅能够惠及住在近处的百姓,不能惠及住在远处的百姓。殷富人家,把他们的粮食在乡下平价出售,那么远近都方便了。然而没有一定钱财的人,不能买进粮食。所以有人平价出售粮食,仅仅只能惠及比较贫穷的人,不能惠及非常贫穷的人。因为这,齐彦槐制定了安排赈灾的办法。到了今年三月,共计捐钱十二万四千多缗了。然而殷富人家,喜欢做善事,又在受灾的期间用粥来赈济,城里乡下设粥厂十多处,共计所捐的又不少于几万千缗,饥民靠此活命的人不计其数。哎呀,谁说人心的淳朴,风俗的淳厚,现在不如古代呢!



        相关练习:钱泳《赈灾》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《望岳》黄庭坚《诉衷情》
        《游山西村》杜牧《江南春》
        《短歌行》《陌上桑》
        《回乡偶书》原文翻译及注解李清照《如梦令》
        《论语》十则·温庭筠《商山早行》
        《上邪》《召公谏厉王弭谤》
        辛弃疾《菩萨蛮·书江西造口壁》《记旧本韩文后》
        《愚溪诗序》白居易《长恨歌》
        袁中道《游岳阳楼记》《饮马长城窟行》
        《大道之行也》《订鬼》
        孟浩然《早寒江上有怀》《荷蓧丈人》
        晏殊《浣溪沙》《纪昌学射》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569