文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《晋文公亡时,陶叔狐从》原文及翻译

        说苑
        原文
            晋文公亡时,陶叔狐从,文公反国,行三赏而不及陶叔狐。陶叔狐见咎犯曰:“吾从君而亡十有三年,颜色黎黑,手足胼胝①,今君反国行三赏而不及我也,意者君忘我与!我有大故与!子试为我言之君。”咎犯言之文公,文公曰:“嘻,我岂忘是子哉!死人者,不如存人之身;亡人者,不如存人之国。三行赏之后,而劳苦之士次之,夫劳苦之士,是子固为首矣,岂敢忘子哉!”
            晋文公入国,至于河,令弃笾豆②茵席③,颜色黎黑,手足胼胝者在后,咎犯闻之,中夜而哭,文公曰:“吾亡也十有九年矣,今将反国,夫子不喜而哭,何也?其不欲吾反国乎?”对曰:“笾豆茵席,所以资者也,而弃之;颜色黎黑,手足胼胝,所以执劳苦,而皆后之。臣闻国君蔽士,无所取忠臣;大夫蔽游,无所取忠友;今至于国,臣在所蔽之中矣,不胜其哀,故哭也。”文公曰:“祸福利害不与咎氏同之者,有如白水!”祝之,乃沈璧而盟。
            介子推曰:“献公之子九人,唯君在耳,天未绝晋必将有主主晋祀者非君而何唯二三子者以为己力不亦诬乎”文公即位,赏不及推,推母曰:“盍亦求之?”推曰:“尤而效之,罪又甚焉。且出怨言,不食其食。”其母曰:“亦使知之。”推曰:“言,身之文也;身将隐,安用文?”其母曰:“能如是,与若俱隐。”至死不复见推。从者怜之,乃悬书宫门曰:“有龙矫矫④,顷失其所,五蛇从之,周遍天下,龙饥无食,一蛇割股,龙反其渊,安其壤土,四蛇入穴,皆有处所,一蛇无穴,号于中野。”文公出见书曰:“嗟!此介子推也。吾方忧王室,未图其功。”使人召之则亡,遂求其所在,闻其入绵上山中。于是文公表绵上山中而封之,以为介推田,号曰介山。
            孔子曰:“德不孤,必有邻。”夫施德者贵不德,受恩者尚必报;是故臣劳勤以为君而不求其赏,君持施以牧下而无所德。故《易》曰:“劳而不怨,有功而不德,厚之至也。”
        【注】①胼胝:手脚上的老茧。②笾豆:古代祭祀及宴会时常用的两种礼器。竹制为笾,木制为豆。③茵席:褥垫。④矫矫:超凡脱俗,不同凡响。)

        译文
            晋文公出亡时,陶叔狐跟从着他,文公返回晋国(即位后),三次行赏有功之臣但都没有轮到陶叔狐,陶叔狐谒见咎犯说:“我跟从国君出亡十三年,脸色晒黑了,手脚起了老茧,如今国君三次行赏有功之臣却没有轮到我,想来大概是国君忘记我了吧?还是我有大的过错呢?您试探着替我问一下国君。”咎犯就报告了文公。文公说:“唉,我怎么会忘了他呢?为别人殉死不如保存别人的性命,跟别人逃亡不如保存别人的国家。三次行赏之后,就轮到有劳苦功绩的人了,有劳苦功绩的人中,这个人当然排在首位,我怎么敢忘了他呢?”
            晋文公进入晋国,来到黄河边,命令将(出逃途中使用过的)笾豆茵席全扔掉,让脸色晒黑,手脚起老茧的人走在后面,咎犯听到后,半夜里哭泣。文公说:“我在外逃亡十九年,现在就要回国,先生不高兴反而哭泣,为什么呢?莫非是不想让我回国吗?”咎犯回答说:“笾豆茵席,是用来吃饭和休息的东西,倒被扔掉了;脸色晒黑,手脚起老茧,是操持劳苦造成的,却让走在后边。我听说,国君抛弃士人,就无法得到忠臣;大夫抛弃交游的友,就无法得到忠实的朋友。现在回到自己的国家,我竟在被抛弃之列了,禁不住哀伤,所以哭泣。”文公曰:“祸福利害,我如果不能与您共同担当,河神可以做证。”面向河水祝祷,于是将玉璧沉入河中并盟誓。
            介子推说:“献公的儿子有九个,只有公子您还活着。老天不灭绝晋国,晋国一定会有君主的。主持晋国宗庙祭祀的人,不是您还能是谁呢?只是那几个随从流亡的人以为您复国是他们的力量,这不是胡说吗?”文公即位后,赏赐功臣,没有赏到介子推。介子推的母亲说:“为什么不也去请求赏赐呢?”介子推说:“责怪了他们,还去效法他们,我的罪过就比他们还大了。而且我说出了抱怨的话,决不吃他们的俸禄。”他的母亲说:“也应该让他们知道你的心思。”介子推说:“言语是自身的漂亮的装饰,自身即将隐居,哪里还需要漂亮的装饰呢?”他的母亲说:“能像这样,我和你一道去隐居。”一直到死,介子推母子再没有露过面。曾经与介子推一起跟随文公流亡的人很同情他们,于是就写了文章挂在宫门上,说:“有一条龙英姿勃勃,忽然丧失了生活场所,五条蛇跟随着它,游遍了天下。龙饿了没有吃的,一条蛇割下大腿肉给龙充饥,龙回到自己的深渊,对它的生活土壤感到满意。四条蛇进入洞穴,也都有了生活场所,只剩下一条蛇没有自己的洞穴,在野外哀号。”文公出来,看见文章,说:“这条蛇就是介子推了。我正在担忧王族间的事情,没有考虑到他的功劳。”文公便派人去召见介子推,但他已经出走,又派人寻求他隐居的地方,听说他已经住进绵上的山里。于是文公就在绵上立起界石,把整个绵山封给他,作为介子推的田地,叫作介山。
            孔子说:“有道德的人是不会孤单的,一定有志同道合的人来和他相伴。”施予德泽的人崇尚不求回报,承受德泽的人崇尚必求报答。因此,大臣勤勉劳苦来为君主效力而不贪求君主的赏赐,君主掌控施恩来驾驭臣下而不求回报。所以《易经》上说:“当政者使民勤劳而民无埋怨,对国家立了大功,但不认为自己应该得到别人的感激、赞扬,这是敦厚之至的表现。”


        相关练习:《晋文公亡时,陶叔狐从》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《说苑·杂言》《人君之欲平治天下而垂荣名者》阅读练习及答案
        陆游《钗头凤》《说苑·尊贤》
        《望洋兴叹》《说苑·君道》
        《弦章辞鱼》《受人者畏人》
        《天时不如地利》《观刈麦》
        《说苑·介子推不受禄》《吴王欲伐荆》
        《王六郎》《宋史·赵普传》
        《论语》六则翻译《阳桥与鲂》
        《说苑·贵德》《说苑·至公》
        《垓下之围》《静女》
        白居易《卖炭翁》说苑•反制《不躬不亲》
        《说苑·复恩》《伐檀》
        《魏晋士人轶事四则》《说苑·奉使》
        王昌龄《出塞》晏殊《蝶恋花》
        《简·爱》精彩对白聊斋志异《梦狼》
        《说苑·敬慎》《说苑·政理》
        《国殇》《师旷论学》
        《隆中对》各个版本的原文诗经《无衣》
        狄金森《在篱笆那边》英语《周处》
        《蜀相》《自述苦学》
        《东郊祖朝上书》《乐民之乐,忧民之忧》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569