文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《景公举兵欲伐鲁》原文及翻译

        晏子春秋
        原文
            景公举兵欲伐鲁,问于晏子,晏子对曰:“不可。鲁好义而民戴之,好义者安,见戴者和,伯禽之治存焉,故不可攻。攻义者不祥,危安者必困。且婴闻之,伐人者德足以安其国,政足以和其民,国安民和,然后可以举兵而征暴。今君好酒而辟,德无以安国,厚藉敛,意使令,无以和民。德无以安之则危,政无以和之则乱。未免乎危乱之理,而欲伐安和之国,不可,不若修政而待其君之乱也。其君离,上怨其下,然后伐之,则义厚而利多,义厚则敌寡,利多则民欢。”


        译文
            齐景公将要出兵攻打鲁国,就问晏子怎么样,晏子回答说:“不可以这样做。鲁国君主道德合宜,人民拥护他,(有)道德合宜的君主(国家就)安宁,有人民拥护君主的国家和谐,伯禽治理的功劳尚在,所以不可以攻打鲁国。攻打讲道义的国家是不吉利的,危机安全的人一定困窘。现在您喜好喝酒地治理国家,道德(不合宜)无法让国家安定,税收苛刻,下令频繁,不能安稳民心。道德不能让国家安定就很危险,政治上不和就会出大乱子。没有能够解决治理上的不足,反而想要攻打治理得很好的国家,这是不可以的,倒不如在政治上修明,等待鲁国的君主在治理上出问题。到时候,鲁国的人民离开君主,君主怨恨人民,这样之后再去攻打他,就会使得道义加深,获利不少,道义加深的话敌人就少了,利益多了人民就会高兴。”齐景公听后,说道:“说得好。”于是果然下令不攻打鲁国。


        相关文言文
        《宋公及楚人战于泓》《景公饮酒数日而乐》
        《曲突徙薪》《胡贸棺记》
        《淮北蜂毒》《大言》(秦有尊卢沙者)
        《宋昭公出亡》《史记·魏公子列传》
        《知胜之道》《妇人夫饰》
        《景公为西曲潢》《晏子辞谢更宅》
        《晏子论“社鼠”》《万事莫贵于义》
        《艾子之邻》《齐威王召即墨大夫》
        《景公问晏子曰》《王右军诈睡》
        《北史·隋文献皇后独孤氏》《晋侯赏从亡者》
        《明史·黄福传》《农夫耕于田》
        《晏子春秋·内篇杂下第二十五》《景公出游》
        《邹与鲁閧》《成侯邹忌为齐相》
        《国有三不祥》《景公出游于公阜》
        《孙叔敖为楚令尹》《夜航船序》
        曾巩《任将》《北史·傅永传》
        《晏子使楚》《景公饮酒酣》
        《晏子春秋·内篇杂下第三十》《旧唐书·刘德威传》
        苏洵《送石昌言使北引》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569