文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《雪涛小说·妄心》原文及翻译

        雪涛小说
        原文

            一市人贫甚,朝不谋夕。偶一日拾得一鸡卵,喜而告其妻曰:“我有家当矣。”妻问安在,持卵示之,曰:“此是。然须十年,家当乃就。”因与妻计曰:“我持此卵,借邻人伏鸡乳之,待彼雏成,就中取一雌者,归而生卵,一月可得十五鸡,两年之内,鸡又生鸡,可得鸡三百,堪易十金。我以十金易五牸,牸复生牸,三年可得二十五牛,牸所生者,又复生牸,三年可得百五十牛,堪易三百金矣。吾持此金举责,三年间,半千金可得也。就中以三之二市田宅,以三之一市僮仆,买小妻。我乃与尔优游以终余年,不亦快乎?”[1]
            妻闻欲买小妻,怫然大怒,以手击卵碎之,曰:“毋留祸种!” 夫怒,挞其妻。乃质于官,曰:“立败我家者,此恶妇也,请诛之。”官司问:“家何在?败何状?”其人历数自鸡卵起,至小妻止。官司曰:“如许大家当,坏于恶妇一拳,真可诛。”命烹之。妻号曰:“夫所言皆未然事,奈何见烹?”官司曰:“你夫言买妾,亦未然事,奈何见妒?”妇曰:“固然,第除祸欲早耳。”官司笑而释之。


        译文

            在市场上有一个特别贫穷的人,吃过早饭不知道晚饭还有没有。有一天偶然拣到了一个鸡蛋,特别高兴得去告诉他的妻子说:“我们有家当了!”妻子问他在哪里,(这人)拿着鸡蛋给她(妻子)看,说:“这就是,只是需要十年之后,我们就完备家当了。”然后与妻子计划说:“我拿着这个鸡蛋,去管邻居借一只鸡,抚养它。等到这鸡长大了,我们取一只母鸡。拿回来生蛋,一个月可以获得15只鸡。两年之内,鸡长大了又生小鸡,可以得到三百只鸡,可以换来十个金子。然后拿金子买5头母牛,母牛又生小牛,三年可得到25头牛,母牛生的牛,又再生母牛,三年之中可以换三百个金子了。我拿着金子放债,三年之中可得500金。拿其中的三分之二买田地和宅院,剩下的三分之一买仆人和小妾,我与你非常清闲的可以过剩下的日子,难道不快乐吗?”
            他的妻子听他说要买小妾,怫然大怒,用手把鸡蛋打碎了,说:“不能留下祸种。”这人非常愤怒的鞭打了妻子一顿,然后带到衙门见官,说:“败坏我的家产的人,就是这个恶妇,请官吏判她死罪。”官吏问他家财在哪里,破败成什么样了。这人于是从鸡蛋讲起,讲到买小妾为止。官吏听完说道:“这么多家当竟然被这妇人一拳打毁了,真是可恶,该杀啊!”于是下令烹死。这妇人号叫着说:“我丈夫所说的都是没有发生的事情,为什么就要烹死我啊?”官吏说:“你丈夫要买小妾也是没有发生的事情,你为什么要嫉妒呢?”妇人说:“话虽然这样,,但是祛除祸患要趁早啊!”官吏闻言大笑然后释放了她。(选自《雪涛小说》)


        注释
        (1)一家人贫甚[贫]:贫困。
        (2)家当乃就[家当]:家产。
        (3)牸复生牸 [牸(zì)]:母牛。
        (4)借邻人伏鸡乳之[伏鸡]:正在孵卵的鸡。乳:孵化。
        (5)待彼雏成[雏]:小鸡。
        (6)堪易三百金矣[堪]:能。 [易]:卖,交易。
        (7)然须十年[然]:只。
        (8) 吾持金举责[举责]:放债(以收取利息),责,通“债”。
        (9) 挞其妻[挞]:鞭打。
        (10)乃质于官[质]:对质,在法庭上相互陈辞应辩。
        (11)妻号曰[号]:大叫。
        (12)第除货欲早耳[第]:只是。
        (13 示:给……看
        (14)第:只是
        (15)就中以三之二市田宅[市]:买
        (16)因与妻计曰[计]:盘算


        相关文言文
        《新唐书·元德秀传》《宋史·薛奎传》
        《唐才子传·温庭筠传》《梁史·兰钦传》
        《蔡文姬求情》《旧唐书·杜伏威》
        《明史·黄道周传》《狡生梦金》
        《明史·戚继光传》《晋书·王济传》
        《钱蛰庵征君述》《北史·崔浩传》
        《新五代史·康延孝传》《赵韩王普为相》
        《明史·蒋瑶列传》《风俗通义·穷通》
        苏轼《叶嘉传》《汉书·韩延寿传》
        《新唐书·王及善》《班昭续《汉书》》
        《北齐书·王纮传》《北人食菱》
        《明史·郑亨》《梁史·陈庆之列传》
        《景公好弋》《北齐书·循吏传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569