文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《北齐书·高浟传》原文及翻译

        北齐书
        原文
            彭城景思王浟,字子深,神武第五子也。元象二年,拜通直散骑常侍,封长乐郡公。博士韩毅教浟书,见浟笔迹未工,戏浟曰:“五郎书画如此。忽为常侍开国,今日后宜更用心。”浟正色答曰:“昔甘罗幼为秦相,未闻能书。凡人唯论才具何如,岂必动夸笔迹。博士当今能者,何为不作三公?”时年盖八岁矣。毅甚惭。 
          武定六年,出为沧州刺史,为政严察,部内肃然。守令参佐,下及胥吏,行游往来,皆自赍粮食。浟纤介知人间事。有湿沃县主簿张达尝诣州,夜投人舍,食鸡羹,浟察知之。守令毕集,浟对众曰:“食鸡羹何不还价直也。”达即伏罪。合境号为神明。又有一人从幽州来,驴驮鹿脯,至沧州界,脚痛行迟,偶会一人为伴,遂盗驴及脯去。明旦,告州。浟乃令左右及府僚吏分市鹿脯,不限其价。其主见脯识之,推获盗者。转都督、定州刺史。时有人被盗黑牛,背上有白毛。长史韦道建谓中从事魏道胜曰:“使君在沧州日,擒奸如神,若捉得此贼,定神矣。”浟乃诈为上府市牛皮,倍酬价直,使牛主认之,因获其盗。建等叹服。又有老母姓王,孤独,种菜三亩,数被偷。浟乃令人密往书菜叶为字,明日市中看菜叶有字,获贼。尔后境内无盗,政化为当时第一。 
            天保初,封彭城王。四年,征为侍中,人吏送别悲号。有老公数百人相率具馔曰:“自殿下至来五载,人不识吏,吏不欺人,百姓有识已来,始逢今化。殿下唯饮此乡水,未食此乡食,聊献疏薄。”浟重其意,为食一口。七年,转司州牧,选从事皆取文才士明剖断者。当时称为美选。州旧案五百余。浟未期悉断尽。 
          河清三年二月,群盗田子礼等数十人谋劫浟为主,诈称使者,径向浟第,至内室,称敕牵浟上马,临以白刃,欲引向南殿。浟大呼不从,遂遇害,时年三十二,朝野痛惜焉。 
        (节选自《北齐书 卷十》有删节) 


        译文
            彭城景思王高浟,字子深,神武帝高欢五子。博士韩毅叫他写字,见他的笔体不工整,开玩笑对他说:“五郎写画成这样,忽然被授予常侍开国会怎么样!从 今以后,应该更用心一些!”他却面色严肃地回答:“过去甘罗任秦国的丞相,没有听说善于书法。对人只论他的才能如何,为什么一定只看他的字写得好坏?博士 您是当今最善于书法的人,为什么不任三公?”他当时才八岁,韩毅听后十分惭愧。 
            武定六年,高浟出任沧州刺史。他为政严厉明察,所管辖的地区风气谨严。郡守县令官佐僚属,以及办理文书的小吏,行走往来,都是自备粮食。社会上细微 的事高攸都十分清楚,隰沃县主簿张达,曾经到沧州,晚上住在别人家里吃鸡羹,高浟调查后获知此事。郡守县令们全都被召集起来,高浟对大家说:你吃鸡羹为什么不给他等值的钱呢?张达立刻伏罪,整个地区的人都称赞高攸为神明。另外有个人从幽州来,他的驴驮着鹿脯。到了沧州的地界,因为脚疼,行走缓慢。偶然遇见 一个人,于是结伴而行,后来这个人偷了他的驴子和鹿脯逃走了。第二天早晨这个人到州府告状,高浟于是命令手下和府中的僚属分别购买鹿脯,不限定价格。失主 见到鹿脯认出是自己的,经过追查抓获了盗贼。高浟转任都督,定州刺史。当时有个人的黑牛被盗,牛背上长着白色的毛。长史韦道建对中从事魏道胜说:高浟在沧 州的时候,抓奸邪之人如同神灵。如果抓住这个盗贼,他一定是神了。高浟于是假装制作上等的符节... 购买牛皮,并加倍付给酬金,让牛的主人辨认买来的牛皮,于是抓获了盗贼。韦道建等人十分赞叹佩服。还有一个姓王的老婆婆,孤独一人,种了三亩菜地,多次被 偷。高浟于是派人偷偷在菜叶上写字,第二天,在菜市场看到有字的菜叶,抓到了盗贼。之后高浟统辖的地区再也没有盗贼,政事和教化是当时最好的。 
            天保初年,高浟被封为彭城王。天保四年,被征召为侍中,官员百姓在为他送别的时候悲痛哭泣。有数百名老人,一起准备了食物对高浟说:自从殿下到州里 五年以来,百姓不认识官吏,官吏不欺负百姓,百姓纪事以来,才开始遇到今天的太平。殿下只喝了本地的水,还没有吃过百姓的食物,姑且进献一点疏薄之物。高浟尊重他们的心意,尝了一口他们的食物。天保七年,转任司州刺史,他选拔从事时都选择当时有文采而且能明辨是非的人,当时的人认为他有好的选择标准。司州的五百多件旧案,高浟用了不到一年时间全部结案。 
            河清三年(564)三月,盗贼田子礼等数十人阴谋将高浟劫去做他们的首领。他们诈称是使者,直接到他的府第。到了他的卧室,喊着他的名字,将他扶上马,用刀逼着他,想把他领到南殿。他大声喊叫着不依从,便被盗贼杀害。年仅三十二岁,朝野上下都为他的死感到无比痛惜。 

        相关练习:《北齐书·高浟传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《北齐书·邢卲传》《北齐书·魏兰根传》
        《北齐书·孙腾传》《北齐书·辛术传》
        《北齐书·王琳传》《北齐书·司马子如传》
        《北齐书·高长恭传》《北齐书·元景安传》
        《北齐书·高岳传》《北齐书·王晞传》
        《北齐书·王峻传》《北齐书·李元忠传》
        《北齐书·陆卬传》《北齐书·慕容绍宗传》
        《北齐书·郑述祖传》《北齐书·尧雄传》
        《北齐书·傅伏传》《北齐书·杨愔传》
        《北齐书·独孤永业传》《北齐书·阳斐传》
        《北齐书·斛律羡传》《北齐书·卢潜传》
        《北齐书·崔季舒传》《北齐书·和士开传》
        《北齐书·卢文伟传》《北齐书·崔昂传》
        《北齐书·袁聿修传》《北齐书·綦连猛传》
        《北齐书·裴让之传》《北齐书·颜之推传》
        《北齐书·苏琼传》《北齐书·段韶传》
        《北齐书·陈元康传》《北齐书·崔暹传》
        《北齐书·斛律光传》《魏收改武学文》
        《北齐书·循吏传》《北齐书·王纮传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569