文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《宋史·吕公弼传》原文及翻译

        宋史
        原文
            ①吕公弼字宝臣。赐进士出身,积迁直史馆、河北转运使。自宝元、庆历以来,宿师备边。既西北撤警,而将屯如故,民疲馈饷。公弼始通御河漕粟实塞下冶铁以助经费移近边屯兵就食京东。增城卒,给板筑,蠲冗赋及民逋数百万。
            ②改同群牧使,以枢密直学士知渭、延二州,徙成都府。其治尚宽,人疑少威断。营卒犯法当杖,捍不受,曰:“宁以剑死。”公弼曰:“杖者国法,剑汝自请。”杖而后斩之,军府肃然。英宗罢三司使蔡襄,召公弼代之。初,公弼在群牧时,帝居藩,得赐马颇劣,欲易不可。至是,帝谓曰:“卿曩不与朕马,是时固已知卿矣。蔡襄主计,诉讼不时决,故多留事。卿继其后,将何以处之?”公弼顿首谢,对曰:“襄勤于事,未尝有旷失,恐言之者妄耳。”帝以为长者。
            ③彗出营室①,帝忧之,同列请饬边备。公弼曰:“彗非小变,陛下宜侧身修德,以应天戒,臣恐患不在边也。”
            ④神宗立,司马光劾内侍高居简,帝未决。公弼曰:“光与居简,势不两立。居简,内臣耳,而光中执法,愿陛下择其重者。”帝曰:“然则当奈何?”公弼曰:“迁居简一官,而解其近职,光当无争。”从之。知太原府。韩绛宣抚秦、晋,将取啰兀城,令河东发兵二万,趣神堂新路。公弼曰:“虏必设伏以待我。永和关虽回远,可安行无患。”乃由永和。既而新路援兵果遇伏,诏褒之。            
        选自《宋史·列传第七十》
        [注]①营室:二十八星宿之一。


        译文
            ①吕公弼,字宝臣。赐进士出身,多次升迁任直史馆、河北转运使。从宝元、庆历年间以来,一直驻扎军队防备边患的发生。西北方向的军情解除以后,却仍然一如既往地把军队屯扎在那儿,百姓因供给粮饷很困乏。吕公弼先是疏通了御河,漕运大批军粮到边塞,然后又通过冶铁收益来补充军饷;并把接近边塞驻扎的(部分)屯兵移撤到京东生活;又增加建城的士兵,供给他们建城的工具让他们修建城池(减少了百姓的徭役);又免除了多余的赋税并减免了百姓拖欠的数百万债务。
            ②改任同群牧使,凭枢密直学士的身份掌管渭、延二州,后又改任成都府。他治理州郡崇尚宽厚,有些人怀疑他缺乏威严、不够果断。有一个营卒犯了法,判处杖刑,这个营卒强横地不愿接受,说:“我宁愿被剑杀死(也不受杖刑)。”吕公弼说:“杖刑是按国法(你该受的),剑杀是你自己要求的。”施行杖刑后杀了他,这使得军政各方的人都对他恭敬谨慎。英宗罢免了三司使蔡襄,召见吕公弼取代他。当初,吕公弼在群牧司时,英宗还是藩王,得到皇上赏赐的马很不好,想要换一匹好的,吕公弼没有同意。到这时,英宗对吕公弼说:“爱卿先前不给我(调换)马,那时我就了解你了。蔡襄主管三司使政事,诉讼的案件不能及时决断,所以留下很多事情(不能及时处理)。爱卿接替他的工作后,将会用什么样的手段对待这种情况?”吕公弼叩头辞谢,回答说:“蔡襄对政事很勤勉,从来没有荒废和失误,恐怕这样评论他并不妥当吧。”皇帝认为他是宽厚仁爱的人。
            ③有彗星在营室星出现,英宗对此很忧虑,同朝官员请求整顿边境防务(以备战)。吕公弼说:“彗星出现不是小变,陛下您应当心有戒惧,修养德性,来回应上天的警戒,我担心祸患不在于边境啊。”
            ④神宗即位,司马光弹劾内侍高居简,皇帝未有决断。吕公弼说:“司马光与高居简势不两立。高居简只是内侍而已,而司马光在朝中执政,希望陛下选择更重要的人。”皇帝说:“既然这样,那么应该怎么办?”吕公弼说:“给高居简升一个官,而解除他接近您的职务,司马光应该就不会再有争执了。”皇帝听从了他的建议。吕公弼掌管太原府,韩绛任秦、晋宣抚使,准备夺取啰兀城,让河东出兵两万,从神堂新路走。吕公弼说:“敌人一定会设伏来迎击我们,永和关虽然迂回绕远,但可以安然行军无隐患。”于是从永和关出兵。不久从新路走的援兵果然遭遇伏兵,皇帝下诏褒奖吕公弼。


        相关练习:《宋史·吕公弼传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《宋史·赵瞻传》《宋史·刘文质传》
        《宋史·胡寅传》《宋史·陈禾传》(二)
        《宋史·王随传》(二)《宋史·姚坦传》
        《宋史·吕景初传》《宋史·张枃传》
        《宋史·任福传》《宋史·汪藻传》
        《宋史·项安世传》《宋史·曾巩传》(二)
        《宋史·薛季宣传》《宋史·谢方叔传》
        《宋史·郑獬传》《宋史·陈若拙传》
        《宋史·英宗宣仁圣烈高皇后》《宋史·宋偓传》
        《宋史·王质传》《宋史·彭思永传》
        《宋史·晏敦复传》《宋史·廖德明传》
        《宋史·张雍传》《宋史·太祖本纪》(二)
        《宋史纪事本末·王安石变法》《宋史·张运传》
        《宋史·陈尧叟传》《宋史·李纲传》
        《宋史·石公弼传》《宋史·陆游传》
        《宋史·王遂传》《破瓮救友》
        《宋史·赵与欢传》《宋史·李昉传》
        《宋史纪事本末契丹盟好》《宋史·薛向传》
        《宋史·慎从吉传》《宋史·苏元老传》
        《宋史·王琪传》《宋史·任中正传》
        《宋史·宋敏求传》《宋史·魏杞传》
        《宋史·柴中行传》《宋史·陈瓘传》
        《宋史·赵开传》《宋史·尹洙传》
        《宋史·鲜于侁传》《宋史·洪迈传》
        《宋史·倪思传》《宋史·李允则传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569