文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《五代史宦者传》论原文及翻译

        欧阳修
        原文
            自古宦者乱人之国,其源深于女祸。
            女,色而已;宦者之害,非一端也。盖其用事也近而习,其为心也专而忍;能以小善中人之意,小信固人之心,使人主必信而亲之。待其已信,然后惧以祸福而把持之。虽有忠臣、硕士列于朝廷,而人主以为去己疏远,不若起居饮食、前后左右之亲可恃也。故前后左右者日益亲,则忠臣硕士日益疏,而人主之势日益孤。势孤,则惧祸之心日益切,而把持者日益牢。安危出其喜怒,祸患伏于帷闼②,则向之所谓可恃者,乃所以为患也。患已深而觉之,欲与疏远之臣,图左右之亲近,缓之则养祸而益深,急之则挟人主以为质。虽有圣智,不能与谋。谋之而不可为,为之而不成。至其甚,则俱伤而两败。故其大者亡国,其次亡身,而使奸豪得借以为资而起,至抉③其种类,尽杀以快天下之心而后已。此前史所载宦者之祸常如此者,非一世也!
            夫为人主者,非欲养祸于内而疏忠臣、硕士于外,盖其渐积而势使之然也。夫女色之惑,不幸而不悟,则祸斯及矣。使其一悟,捽④而去之可也。宦者之为祸,虽欲悔悟,而势有不得而去也。唐昭宗之事是已⑤,故曰:深于女祸者,谓此也。可不戒哉!
        【注】①选自《新五代史·宦者传》评论中的一部分。②帷闼:帐幕和小门,这里指宫廷之内。③抉:挖出,可灵活译为“搜捕”。④捽:揪。⑤唐昭宗(李晔)因宦官专权为祸,天复元年(901年),与宰相崔胤密谋诛杀宦官。崔胤写信请朱温发兵迎接昭宗。但事情被宦官知道了,先劫昭宗到凤翔。次年,朱温兵围凤翔。天复三年春,城中食尽投降,朱温尽杀宦官。后来,崔胤和昭宗也先后被朱温杀了。

        译文
            自古以来,宦官扰乱国家,它的本源比女色造成的祸 患还要深远。 
            女人,不过使人君沉溺于美色罢了;宦官的危害,不仅仅在一个方面。因为他们在人君身边办事,又亲近又熟悉;他们的心思,又专一又隐忍;能够用小善去迎合人君的心意,用小信去稳住人君的感情,使得做人君的,一定信任他们,并且亲近他们。等到人君已经信任他们了,然后用祸与福进行威吓来控制人君。即使朝廷里有忠臣、贤士,可是人君却认为他们离自己疏远,不如侍奉起居饮食、跟随在前前后后的宦官可靠。所以,身边的宦官一天天更加亲近,忠臣、贤士就一天天更加疏远,于是人君的地位也一天天更加孤立。人君势力孤单了,害怕祸患的思想就一天天更加严重,于是控制人君的宦官的地位,一天天更加稳固。国家的安危由他们的喜怒来决定,人君的祸患就隐藏在宫廷之中。那么先前认为可靠的人,现在却成了发生祸患的原因。祸患已经很深了才觉察,想要跟疏远的臣子谋划去掉常在身边的宦官,过于迟缓,就会滋养祸患,使它更加严重;过于急切,他们就会挟持人君作为人质。这时即使有大圣大智的人,也无法给人君出谋划策。即使谋划了也不能去做,做了也不能成功。到了事态十分严重的时候,就会两败俱伤。所以祸患大的,就要亡国,次一点的就要丧身,而且能使奸雄借助这个口实来起事,直到搜捕宦官的同党,把他们全部杀掉,来使天下人心大快,这样才算了结。以前史书上记载的宦官祸患,常常是这样的,不是一代了! 
            那些做人君的,并不是想在宫廷里面滋养祸患,把忠臣贤士疏远在外面,这是逐渐积累造成,而且在形势上逼使他这样的。对于女色的迷惑,不幸而又不能醒悟,那么祸患就会临头;如果人君一旦醒悟,揪着头发丢弃她就行了。对于宦官的祸患,虽然想悔悟,可是却有不能够除掉他的形势。唐昭宗的事情就是这样的。所以说这比女色造成的祸患还要深远,就是这个缘故,怎么能够不警惕呢!五代史宦者传论欧 


        相关练习:《五代史宦者传》论阅读练习及答案    

        相关文言文
        欧阳修集《公讳某》《欧阳修“三上”作文》
        欧阳修《夏日学书说》欧阳修《宦者传论》
        欧阳修《准诏言事上书》《鲁肃简公二事》
        欧阳修《送曾巩秀才序》欧阳修《非非堂记》
        《廖氏文集》序欧阳修《送杨寘序》
        《欧阳苦读》欧阳修《忠武军节度使同中书门下平章事武恭王公神道碑铭》
        欧阳修《尚书都官员外郎欧阳公墓志铭》欧阳修《贾谊不至公卿论》
        欧阳修《答李诩第二书》欧阳修《桑怿传》
        欧阳修《本论》欧阳修《有美堂记》
        欧阳修《峡州至喜亭记》欧阳修《菱溪石记》
        欧阳修《泗州先春亭记》《翰林侍读学士给事中梅公墓志铭》
        欧阳修《与张秀才第二书》欧阳修《范文正公神道碑铭》
        欧阳修《石曼卿墓表》欧阳修《送方希则序》
        欧阳修《尚书屯田外郎赠兵部员外郎钱君墓表》欧阳修《答祖择之书》
        《樊侯庙灾记》欧阳修《蔡君山墓铭》
        《吕蒙正不为物累》欧阳修《原弊》(二)
        《金部郎中赠兵部侍郎阎公神道碑铭并序》欧阳修《憎苍蝇赋》
        欧阳修《杂说》欧阳修《诲学说》
        欧阳修《泷冈阡表》欧阳修《戕竹记》
        欧阳修《养鱼记》欧阳修《与高司谏书》
        欧阳修《中述》欧阳修《仲氏文集序》
        欧阳修《原弊》欧阳修《梅圣俞墓志铭》
        欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》《小人无朋》
        《欧阳修集·师鲁》欧阳修《读李翱文》
        欧阳修《七贤画序》原文翻译欧阳修《王彦章画像记》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569