文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《芮伯献马贾祸》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
原文
:
周厉王使芮(ruì)伯帅①师伐戎②,得良马焉,将以献于王。芮季曰:“不如捐③之。王欲无厌④,而多信人之言。今以⑤师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。子无以应之,则将哓⑥于王,王必信之,是贾祸⑦也。”弗听,⑧卒献之。
荣夷公果使求焉,弗得,遂谮⑨诸王,曰:“伯也隐。”王怒⑩逐芮伯。
君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货⑩①而启之:芮伯之罪也。
译文
:
周厉王派芮伯率领军队攻打戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。芮季劝阻说:“不如舍弃这主意。大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。现在在军队回来的时候献上马,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。你没有东西应酬他们,他们就会在王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。这样做是招引祸患啊。”芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。
荣夷公果然派人来向芮伯索求东西,没有得到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。说:“芮伯还有藏私啊!”周厉王大怒,将芮伯逐出。
君子谈到这件事都说芮伯也有过错。你既然知道大王贪得无厌,却又诱引他的贪欲,这就是芮伯的过错啊。
注释
:
①帅:通“率”,统帅。
②戎:中国古代西部少数民族。
③捐:抛弃,舍弃。
④厌:满足。
⑤以:在……时候 。
⑥晓:嚷叫。
⑦贾(gǔ)祸:招引祸患。贾:招致。
⑧卒:最终,终于。
⑨谮:诬陷,中伤。
⑩逐:赶走,放逐。
⑩①渎货:贪财货。渎:通“黩”,贪污。
相关文言文
刘基《工之侨献琴》
《济阴贾人》
《马上天下》
《越工善为舟》
《登图送床》
《郁离子·采藥》
《汉书·盖诸葛刘郑孙毋将何传·刘辅》
《郁离子·子侨包藏祸心》
《元史·张德辉传》
《陈书·淳于量传》
《时有献马》
《郁离子·居山》
《郁离子·弥子瑕》
《晋书·温峤郗鉴列传》
《不疑偿金》
《先王父马赞》
《昭侯弊裤》
《孙膑救韩》
《郁离子·祛蔽》
李贽《贾谊》
《妇人爱子》
《郁离子·自讳自矜》
刘基《象虎》
《新唐书·李袭志传》
《古文观止·报燕王书》
《诸侯推恩》
《郁离子·蜀贾》
《郁离子·无畏阶祸》
《郁离子·自瞽自聵》
《华阳国志·后贤志·李宓传》
《郁离子·晋灵公好狗》
《郁离子·官舟》
《周书·窦炽传》
《荆轲盗诸》
《郁离子·术使》
《里妇寓言》
《梁书·居士阮孝绪》
《陈平患吕》
叶燮《密游集序》
《新唐书·李纲传》
《郁离子·即且》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569