文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《世无良猫》原文及翻译

        《耳食录》寓言故事
        《世无良猫》原文注释翻译、寓意

        原文

        某恶鼠,破家求良猫。厌以腥膏,眠以毡罽。猫既饱且安,率不捕鼠,甚者与鼠嬉,鼠以故益暴。某怒,遂不复蓄猫,以为天下无良猫也。 (乐钧《耳食录》)

        翻译

        有个人憎恨老鼠,倾尽所有的家财讨得一只好猫。用鱼肉喂养,用棉垫、毯子给猫睡。猫已经吃得饱饱的并且过得安安稳稳,大都不捕鼠了,有时猫甚至与老鼠一块嬉戏,老鼠因此更加凶暴。这人十分生气,于是再也不在家里养猫了,认为这个世界上没有好猫。

        注释

        (1)某:某个人;有一个人。

        (2)恶:讨厌;厌恶。

        (3)破家:拿出所有的家财。

        (4)厌:满足。

        (5)以:用。

        (6)腥膏:腥荤肥腻的食物。

        (7)罽:(jì)(罽蒘)古书上说的一种植物,似芹,可食,子大如麦粒。俗称“鬼麦”。毡罽:毡子和毯子。

        (8)且:并且。

        (9)率:大都。

        (10)故:缘故。

        (11)益:更加。

        (12)暴:凶暴。横行不法。

        (13)遂:于是;就。

        (14)逐:驱逐,赶走。

        (15)蓄:养。

        (16)以为:认为。

        句意

        厌以腥膏——用鱼肉喂养。腥:鱼;膏:肥肉。

        鼠以故益暴——老鼠因此更加凶暴。暴:凶残。

        以为天下无良猫也——认为世界上根本没有什么好猫。

        猫既饱且安,率不捕鼠——猫吃得饱饱的,而且过着安安稳稳的生活,从来不捕鼠了。

        寓意

        故事告诉我们:溺爱是不可取的,一温一 室里是培养不出栋梁来的。环境过于安分,就会懒散,不思进龋主人公最后的结果全是他一手造成,他没有想过安逸会削弱猫的斗志,他是个只会说猫不好,却不会反思自己错在哪里的人。给人以深思启示。对人太过迁就会适得其反,对动物也是如此!



        相关文言文
        《新唐书·元德秀传》《宋史·薛奎传》
        《唐才子传·温庭筠传》《梁史·兰钦传》
        《蔡文姬求情》《旧唐书·杜伏威》
        《明史·黄道周传》《晋书·王济传》
        《钱蛰庵征君述》《北史·崔浩传》
        《新五代史·康延孝传》《赵韩王普为相》
        《明史·蒋瑶列传》《风俗通义·穷通》
        苏轼《叶嘉传》《汉书·韩延寿传》
        《新唐书·王及善》《班昭续《汉书》》
        《北齐书·王纮传》《明史·郑亨》
        《梁史·陈庆之列传》敬恽《游庐山记》
        《景公好弋》《北齐书·循吏传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569