文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        顾炎武《复庵记》原文及翻译

        顾炎武
        原文
            旧中涓范君养民,以崇祯十七年夏,自京师徒步入华山为黄冠。数年,始克结庐于西峰之左,名曰复庵。华下之贤士大夫多与之游,环山之人皆信而礼之,而范君固非方士者流也。幼而读书,好《楚辞》诸子及经史,多所涉猎,为东宫伴读。方李自成之挟东宫、二王以出也,范君知其必且西奔,于是弃其家走入关中,将尽厥职焉。乃东宫不知所之,而范君为黄冠矣。
            太华之山,悬崖之巅,有松可荫,有地可蔬,有泉可汲,不税于官,不隶于宫观之籍。华下之人或助之材,以创是庵而居之。有屋三楹,东向以迎日出。
            余尝一宿其庵,开户而望,大河之东,雷首之山,苍然突兀,伯夷、叔齐之所采薇而饿者,若揖让乎其间,固范君之所慕而为之者也;自是而东,则汾之一曲,绵上之山,出没于云烟之表,如将见之,介子推之从晋公子,既反国而隐焉,又范君之所有志而不遂者也;又自是而东,太行、碣石之间,宫阙山陵之所在,去之茫茫,而极望之不可见矣!相与泫然。作此记,留之山中。后之君子登斯山者,无忘范君之志也。
        注释】 顾炎武:明末清初著名的爱国思想家、文学家。初名绛,明亡后改名炎武,江苏昆山亭林镇人,称亭林先生。少年时参加“复社”反宦官权贵的斗争。清兵南下,又参加昆山、嘉定一带的人民抗清起义。中涓:太监。黄冠:道士。


        译文
            前朝太监范养民,在崇祯十七年夏天,从京都徒步到华山当道士。几年之后,才得以在西峰的左边盖了一所房子,取名叫“复庵”。华山下面的社会贤士大夫,大多和他有交往;华山周围的人都信任他,尊敬他。可是范先生本来并非道士之流的人。(他)自幼读书,爱好《楚辞》;诸子百家的学说以及经书史书涉猎得也很多。在宫中担任太子的伴读。当李自成挟持太子和另外两个王子离开北京,范先生料到他一定要向西逃,于是抛弃自己的家跑到关中,打算尽自己的职责。但是太子下落不明,范先生就当了道士。
            华山悬崖顶上,有松树可以遮荫,有田地可以种菜,有山泉可以取水,不向官府纳税,不列入寺庙的财产登记簿上。华山下面的居民有人资助他材料,因此建造了这个住所来居住。(这所住宅)有房三间,面朝东,可以看见太阳升起。
            我曾在复庵住过一夜。开门远望,(只见)黄河的东边,苍青的雷首山拔地而起,(那就是)伯夷、叔齐采薇充饥而饿死的地方,(那些山峦)好像拱手站在那儿,(伯夷、叔齐的事)本来就是范先生所仰慕并仿效的行为。从这儿向东,是汾河的一个曲折处,绵山在云烟中若隐若现,好像看见当年介子推追随晋公子出逃,公子归国之后,介子推却隐居在这里。这又是范先生有此心而不得实现的。从这儿再向东,太行山和碣石山之间,是明故都北京和明皇陵所在的地方,离那儿非常遥远,尽力远望也望不见了,(只有)彼此垂泪!我写了这篇记,留在山中。以后登此山的先生们,不要忘记范先生的志向啊!

        相关练习:顾炎武《复庵记》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《乌有先生历险记》苏轼《赵康靖公神道碑》
        顾炎武《书吴潘二子事》顾炎武《裴村记》
        《市隐斋记》顾炎武《广宋遗民录》序
        《齐桓公伐楚盟屈完》顾炎武《与友人论门人书》(二)
        《旧五代史·康福传》《南史·蔡景历传》
        《侠妇人》《清稗类钞·傅青主善医》
        《清史稿·陶元淳》顾炎武《书吴、潘二子事》
        《宫之奇谏假道》《郑庄公戒饬守臣》
        《旧五代史·张存敬传》《臧僖伯谏观鱼》
        《周郑交质》顾炎武《与友人论门人书》
        顾炎武《与友人论学书》《臧哀伯谏纳郜鼎》
        顾炎武《抄书自序》顾炎武《月食》阅读练习及答案
        《季梁谏追楚师》《魏书·李洪之传》
        《晋书·陶潜传》顾炎武《拽梯郎君祠记》
        《日知录·文须有益于天下》《三国志·魏书·邢颙传》
        《石碏谏宠州吁》《清史稿·方苞列传》
        顾炎武《吴同初行状》顾炎武《与友人书》
        顾炎武《廉耻》《文章繁简》
        《史记·孙子吴起列传》《清史稿·刘衡》
        《牧竖捕狼》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569