文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《郁离子·官舟》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
原文
:
瓠里子自吴归粤,相国使人送之,曰:“使自择官舟以渡。”送者未至,于是舟泊于浒者以千数,瓠里子欲择之而不能识。送者至,问之曰:“舟若是多也,恶乎择?”对曰:“甚易也,但视其敝蓬折橹而破帆者,即官舟也。”从而得之。瓠里子仰天叹曰:“今之治政,其亦以民为官民与?则爱之者鲜矣,宜其敝也。”
译文
:
瓠里子从吴国返回粤地去,吴相国要派人送他,说:“派的人会自己选择官府的船而过河。”送的人还未到,此时停泊在水中的船有上千只,瓠里子想自己选择一只官船,但不能识别。送的人来了,瓠里子问他说:“有这么多船,怎么选择呢?”那人回答说:“这太容易了,只要看到那破篷断橹而又挂着旧帆的就是官船。”瓠里子按他说的果然找到了官船。瓠里子仰天叹息说:“如今治理国政,难道也把民当做‘官民’对待吗?那么爱他们的人就太少了,大概他们就像那破旧的官船一样破败不堪吧。”
注释
:
① 浒(hu):水边。
② 恶(wu):疑问副词,何;怎么。
③ 敝(bi):坏;破旧。
④ 颿(fan):“帆”的异体字。
⑤ 宜:(yi)大概。
小议:
官舟破旧,官民无助。历代统治者总是喜欢宣扬“仁政”,标榜“爱民如子”,而实际上却把百姓当做“敝蓬、折橹、破帆”的官船一样对待,又有谁会考虑他们生活的苦难呢?
相关文言文
刘基《工之侨献琴》
《济阴贾人》
欧阳修《王彦章画像记》
《越工善为舟》
《郁离子·采藥》
《晋文公攻原》
《周乘仰慕黄宪》
《旧唐书·李勣传》
《宋史·鲁宗道传》
高启《静者居记》
《宋史·韩世忠传》
《郁离子·子侨包藏祸心》
《三国志·廖立传》
《汉书·原涉传》
《容斋随笔·续笔·妇人英烈》
《郁离子·居山》
《北史·来护儿传》
《史记·萧相国世家》
《郁离子·弥子瑕》
《三国志·王修传》
唐顺之《赠郡侯郭文麓升副使序》
《梁书·顾宪之传》
《史记·吴太伯世家》
《陈蕃尊重贤才》
《郁离子·祛蔽》
《郁离子·自讳自矜》
刘基《象虎》
陆游《入蜀记·过巫山凝真观》
《郁离子·蜀贾》
《梁书·刘孺传》
《五代史宦者传》论
《芮伯献马贾祸》
《郁离子·无畏阶祸》
《郁离子·自瞽自聵》
《郁离子·晋灵公好狗》
《南史·刘瓛传》
《黄宪器量难测》
《旧唐书·李大亮传》
《郁离子·术使》
《郁离子·即且》
《元史·张思明》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569