文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        申时行《屯留路公传》原文及翻译

        申时行
        原文
            路公者,名琼,潞之屯留人。公生魁梧,智略辐凑。居众中,议论捷出,如矢激刃解,纷纠立断。闻其言即至倔强无不洒然屈服者,里中固严重之。

            成化末,大盗王弘起燕赵,势张甚。至屯留,益杀吏民,民振恐。公叹曰:“嗟夫!贼乃蜂起乌合,操耰耝矜斗千里而莫之谁何,彼谓秦无人哉!”即诣令请授甲,愿破贼,谢百姓。令壮而许之。乃募邑中敢死士得数百人,讽以大义,人人争踊跃。公为设方略,率兵尾贼至余吾。贼方食,公从后急击,大破之。令上其功,厚赐金帛,谢不受。乃署为阴阳训术,稍益属任之。县有疑事辄就公亭质,间使董城垣、学校诸工。公所受事立决,所督治,费省而办,令益器其能,数加旌赉焉。

            正德中,巨璫何庆恃瑾骄恣①,大为奸利。当过屯留,公受令指,逆诸境。从容进曰:“侧闻公义甚高,屯留令拥箒襒席日夜具以劳,下执事惟公之所命之。虽然,屯留小邑也,未尝见天子贵人,悉索敝赋不足充藁食,愿左右无惊邑中。”庆欣然为之敛戢。

            公急人之困甚于己。前县令张鹏坐事斥,贫不能自还。公为倡邑人共治槖中装,直数百金。令德公入骨髓,戒子孙“无忘路某,路某活我!”里有儒生贫不能婚公捐数十金助之为娶妇。

            路之先不显,公之孙王道举进士,历仕有声绩,今为光禄卿。以新天子恩泽,诏赠公官如其孙,而路氏始大。然士大夫称路氏世德,皆本于公。

        注释】①巨璫:有权势的宦官;瑾:指明代权擅天下的宦官刘瑾。


        译文
            路公,名琼,是潞州屯留县的人。他身材魁梧,智谋出众。在人群中,他的议论总是迅速且独到,就像箭离弦、刀断丝,纷乱中立刻能够决断。听到他的话的人,无论多么倔强,都会立刻折服,因此他在乡里中是有名的严肃人物。

            成化末年,大盗王弘在燕赵地区起义,势力迅速壮大。他到达屯留后,杀害官吏和百姓,使得当地民众惶恐不安。路公叹息道:“唉!盗贼如同蜂群般突然聚集,他们挥舞锄头和铁锹,在千里之外无人能敌,他们难道认为秦国没有人才吗?”于是他主动去找县令请求授予他盔甲,愿意去击败盗贼,以此来向百姓道歉。县令觉得他很勇敢,便答应了他的请求。于是路公招募了几百个敢死的士兵,用正义的言辞激励他们,大家都争先恐后地报名。路公制定了策略,率领军队尾随盗贼到达了余吾。盗贼正在吃饭,路公从后面突然袭击,大败他们。县令上奏朝廷称赞了他的功绩,并赏赐了大量的金银财物,但路公却拒绝接受。于是县令任命他为阴阳训术官,逐渐增加了他的职责。县里有疑难的事情,人们总是到路公的亭子里去咨询,有时还让他负责监督城墙和学校的建设。路公所接手的事物很快能办好,所监督管理的事情,能在节省花费的基础上办好。县令更加器重他的才能,多次对他表扬、奖赏。

            正德年间,有一个叫何庆的大富豪,仗着自己有权势而骄横跋扈,大肆谋取私利。他路过屯留时,路公接到命令,前去拦截他。路公从容地走上前去说:“听说您的公正无私非常高尚,屯留的县令每天拿着扫把和席子劳碌不堪,下面的官员都只听您的命令。虽然屯留只是一个小地方,我们从未见过天子的贵人。我们的赋税全部用来缴纳口粮都不够,希望您的随从不要惊扰这里的百姓。”何庆听后非常高兴,立刻收敛了自己的行为。

            路公非常同情别人的困难,甚至超过了自己。前任县令张鹏因为犯事被贬职,贫穷得无法自己回来。路公发起组织县里的人共同筹集资金装入钱袋中价值好几百两银子。张鹏对路公的德行感激涕零,告诫他的子孙说道:“不要忘记路某啊,是路某救了我!”村里有一个儒生,因为贫穷无法结婚,路公捐献了几十两银子帮助他,为他娶了妻子。

            路公的祖先并不显赫,他的孙子王道考中进士,历任官职有显著的政绩,如今是光禄卿。由于新皇帝的恩泽,朝廷下诏追封路公为官并且按照他孙子的官职来追封,而路氏家族从此变得显赫起来。然而士大夫们称赞路氏家族世代以来的德行,都是源于路公的缘故。

        相关练习:申时行《屯留路公传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        揭开科学神秘的面纱——《绿色基因的革命》赏读《世说新语》三则(荀巨伯,庾公乘的卢马,陈太丘与友期)
        误用频率较高的成语《郑人买履》及注释
        《齐桓晋文之事》参考翻译《秋声赋》
        常用成语易错字正确解释 王安石《书湖阴先生壁》
        《庄暴见孟子》参考翻译《唐雎不辱使命》
        《干将莫邪》柳宗元《答韦中立论师道书》
        柳宗元《段太尉逸事状》《琵琶行》诗体翻译
        《郑伯克段于鄢》《三峡》文句品析
        《郢书燕说》《新序》二则(延陵季子将西聘晋,宋人有得玉者)翻译
        《狼》《与朱元思书》文句品析
        常见的成语解释《师说》参考翻译
        《过秦论(中)》和《过秦论(下)》译注《列子》二则之杨布打狗翻译

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569