文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《左传·宣公二年·宋人以兵车百乘》原文及翻译

        左传
        原文
            宋人以兵车百乘、文马百驷以赎华元于郑。半入,华元逃归,立于门外,告而入。见叔牂,曰:“子之马然也。”对曰:“非马也,其人也。”既合而来奔。
            宋城,华元为植,巡功。城者讴曰:“睅其目,皤其腹,弃甲而复。于思于思,弃甲复来。”使其骖乘谓之曰:“牛则有皮,犀兕尚多,弃甲则那?”役人曰:“从其有皮,丹漆若何?”华元曰:“去之,夫其口众我寡。”
            秦师伐晋,以报崇也,遂围焦。夏,晋赵盾救焦,遂自阴地,及诸侯之师侵郑,以报大棘之役。楚斗椒救郑,曰:“能欲诸侯而恶其难乎?”遂次于郑以待晋师。赵盾曰:“彼宗竟于楚,殆将毙矣。姑益其疾。”乃去之。
            晋灵公不君厚敛以雕墙从台上弹人而观其辟丸也;宰夫肠熊踏不熟,杀之,置诸舂,使妇人载以过朝。赵盾、士季见其手,问其故,而患之。将谏,士季曰:“谏而不入,则莫之继也。会请先,不入则子继之。”三进,及溜,而后视之。曰:“吾知所过矣,将改之。”稽首而对曰:“人谁无过?过而能改,善莫大焉。《诗》曰:‘靡不有初,鲜克有终。’夫如是,则能补过者鲜矣。君能有终,则社稷之固也,岂唯群臣赖之?又曰:‘衮职有阙,惟仲山甫补之。’能补过也。君能补过,兖不废矣。”犹不改。宣子骤谏,公患之,使锄麑贼之。晨往,寝门辟矣,盛服将朝,尚早,坐而假寐。麑退,叹而言曰:“不忘恭敬,民之主也。贼民之主,不忠。弃君之命,不信。有一于此,不如死也。”触槐而死。
                                     (节选自《左传·宣公二年》,有删改)

        译文
            宋国人打算用一百辆兵车和四百匹毛色漂亮的战马,从郑国赎回华元。没曾想在去郑国的路上,就见到华元自己已经逃出来了。华元站在城门外,告诉守门人自己的身份,然后进了城。见到车夫羊斟说:“是你的马不听从你的使唤才会这样的吧?”羊斟回答说:“不是马的缘故,是我自己的主意。”说完就逃到鲁国去了。
            宋国加固城墙,由华元主持,他到工地上去巡视。听到筑城的工人正在唱打夯歌:“瞪着大眼睛,挺着大肚子,丢了皮甲往回走。浓密的胡子长满腮,丢盔卸甲逃回来。”华元让他的骖乘对工人们说:“牛儿都有皮,犀牛还有很多,丢了皮甲又算得了什么?”工人们又说:“就算犀牛兕牛都很多,又到哪里找红漆呢?”华元说:“我们走吧!他们人多我们人少说不过他们的。”
            秦国军队攻打晋国,以报复晋军侵入崇地的那次战役,因此而包围焦地。夏季,晋国赵盾救援焦地,于是从阴地会同诸侯的军队袭击郑国,以报复郑国攻打大棘的那次战役。楚国斗椒救援郑国,说:“难道想得到诸侯的拥护,而又害怕困难吗?”楚军就驻扎在郑国,等待晋军。赵盾说:“他那个宗族在楚国争权夺利,差不多要完了。暂且让他加重弊病。”于是就离开郑国。
            晋灵公做事不合为君之道,重重地收税用来彩画墙壁,从高台上用弹丸打人而看他们躲避弹丸的形状。有一次,厨子烧煮熊掌不熟,灵公杀死他,放在畚箕里,让女人用头顶着走过朝廷。赵盾和士会看到死人的手,问起杀人的缘故,感到担心。正准备进谏,士会对赵盾说:“你劝谏如果听不进去,就没有人继续劝谏了。请让士会先去,不听,你再接着劝谏。”士会前去三次,到达屋檐下,晋灵公才转眼看他,说:“我知道错了,打算改正。”士会叩头回答说:“一个人谁没有错,有了过错能够改正,就没有比这再好的事情了。《诗》说:‘事情不难有个好开始,很少能有个好结果。’如果像这样,能够弥补过错的人就很少了。君王能够有好结果,那就是国家的保障了,岂只仅仅臣下们依靠它。《诗》又说:‘周宣王有了过失,只有仲山甫来弥补。’这说的是能够弥补错误。君王能够弥补错误,礼服就不会丢弃了。”晋灵公尽管口头上说要改错,行动上还是不改正。赵盾屡次进谏,晋灵公很讨厌,派遣锄麂去刺杀他。一天清早,赵盾的卧室门已经打开了,穿得整整齐齐,准备入朝。时间还早,赵盾正坐着打瞌睡。锄麂退出来,叹气说:“不忘记恭敬,真是百姓的主人。刺杀百姓的主人,就是不忠;放弃国君的使命,就是不信。两件事情有了一件,不如死了好。”撞在槐树上死去了。

        相关练习:《左传·宣公二年·宋人以兵车百乘》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《石碏大义灭亲》《殽之战》
        《左传·宣公十二年》《僖公二十五年冬,晋侯围原,命三日之粮》
        《周襄王使宰孔赐齐侯胙》《卫懿公好鹤》
        《左传·晋楚城濮之战》《左传·文公十六年》
        《左传·僖公三十三年》《左传·僖公三十年》
        《左传·僖公三十二年》《鲁宣公会晋侯、卫侯同盟于断道》
        《齐侯至自田》《公薨之月,子产相郑伯以如晋》
        《左传·僖公四年》《烛之武退秦师》(二)
        《宋及楚平》《楚子之在蔡也》
        《晋侯之弟扬干乱行曲梁》《左传·昭公十六年》
        《骊姬之乱》《子产为政》
        《子罕说宝》《楚子围宋》
        《子产坏晋馆桓》《季札观周乐》
        《晏子不死君难》《子产告范宣子轻币》原文和译文
        《祁奚请免叔向》《驹支不屈于晋》
        《吕相绝秦》《楚归晋知罃》
        《齐国佐不辱命》《王孙满对楚子》
        《郑子家告赵宣子》《蹇叔哭师》
        左传《展喜犒师》《寺人披见文公》
        《子鱼论战》《齐桓公下拜受胙》
        《宫之奇谏假道》《齐桓公伐楚盟屈完》
        《季梁谏追楚师》《臧哀伯谏纳郜鼎》
        《郑庄公戒饬守臣》《臧僖伯谏观鱼》
        《石碏谏宠州吁》《周郑交质》
        《晋侯赏从亡者》《曹刿论战》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569