文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《王翦将兵》原文及翻译

        文言文小故事
        原文
            王翦者,频阳东乡人也。少而好兵,事秦始皇。
            秦将李信者,年少壮勇,尝以兵数千逐燕太子丹至于衍水中,卒破得丹,始皇以为贤勇。于是始皇问李信:“吾欲攻取荆,于将军度用几何人而足?”李信曰:“不过用二十万人。”始皇问王翦,王翦曰:“非六十万人不可。”始皇曰:“王将军老矣,何怯也!李将军果势壮勇,其言是也。”遂使李信及蒙恬将二十万南伐荆。王翦言不用,因谢病,归老于频阳。龟信攻平与,蒙恬攻寝,大破荆军。信又攻鄢、郢,破之,于是引兵而西,与蒙恬会城父。荆人因随之,三日三夜不顿舍,大破李信军,秦军走。
            始皇闻之,大怒,自驰如频阳,见谢王翦。曰:“寡人以不用将军计。李信果辱秦军。今闻荆兵日进而西,将军虽病,独忍弃寡人乎!”王翦目:“大王必不得已用臣,非六十万人不可。”始皇曰:“为听将军计耳。”于是王翦将兵六十万人,始皇自送至灞上。
            王翦果代李信击荆,大破荆军。


        译文
            王翦是频阳东乡人。少年时喜欢兵法,长大后为秦王效力。  
            秦国将领李信,年轻气盛,英勇威武,曾经带着几千士兵把燕太子丹追击到衍水,最终打败燕军捉到太子丹,秦王认为李信贤能勇敢。一天,秦王问李信:“我想攻打楚国,在将军看来打算用多少士兵才足够?”李信说:“最多不过二十万人。”秦王问王翦,王翦说:“没有六十万人不可行。”秦王说:“王将军老了,有什么胆怯的呢!李将军果断勇敢,他的话是对的。”于是就派李信及蒙恬带兵二十万向南进军攻打楚国。王翦的话不被采用,于是推托有病,回到频阳家乡养老。李信攻打平与,蒙恬攻打寝邑,大败楚军。李信接着进攻鄢、郢,打胜了,于是带领部队向西前进,要与蒙恬在城父会师。楚军正在跟踪追击他们,连着三天三夜不停止,结果大败李信部队。  秦王听到这个消息,十分生气,亲自乘快车奔往频阳,见到王翦道歉说:“我由于没采用您的计策,李信果真使秦军受到了侮辱。现在听说楚军每天向西进发,将军虽然染病,难道忍心抛弃我吗?”王翦说:“大王一定不得已而用我,没有六十万人不可行。”秦王说:“就只听将军的谋划了。”于是王翦率领着六十万大军出发了,秦王亲自到灞上送行。
            王翦终于代替李信,进攻楚国,最终打败楚军,大获全胜。


        相关练习:《王翦将兵》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《刘备托孤》《商鞅立信》
        六年级上《伯牙鼓琴》《古人谈读书》
        四年级上《精卫填海》《司马光》
        《诸葛恪得驴》《乐不思蜀》
        《归钺早丧母》《学贵有恒》
        《欧阳询观古碑》《孙叔敖埋蛇》
        《桑生李树》《寇准读书》
        《周舍事赵简子》《跛足虎》
        《鹬蚌相争》《虎求百兽》
        《弃书捐剑》《竭泽而渔》
        《奴子傅显》《楚人养狙》
        《王勃故事》《多歧亡羊》
        《岳飞二三事》《囊萤夜读》
        《王戎不取道旁李》《画地学书》
        《人有负盐负薪者》《外科医生》
        《嫦娥奔月》《荀巨伯探友》
        《武行德辩盐》《林琴南敬师》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569