文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《坐井观天》原文及翻译

        庄子《寓言故事》
        原文
            埳井之鼃(wā)谓东海之鳖曰:“吾乐与(yú)!出跳梁乎井幹之上,入休乎缺甃(zhòu)之崖;赴水则接腋持颐,蹶(jué)泥则没足灭跗(fū),还虷、蟹与科斗,莫吾能若也。且夫擅一壑(hè)之水,而跨跱(zhì)埳井之乐,此亦至矣。夫子奚(xī)不时来入观乎?”
            东海之鳖左足未入,而右膝已絷(zhí)矣。
        (选自《庄子·秋水》)

        注释:
        ①埳井:浅井。埳,同“坎”,洼坑。
        ②鼃:同“蛙”。
        ③跳梁:跳踉,腾跃跳动。
        ④幹:井栏。
        ⑤缺甃:残缺的井壁。
        ⑥接腋持颐:指水的深度可以托浮住两腋和双颊。颐,面颊。
        ⑦蹶:踏。
        ⑧没足灭跗:指泥的深度可以埋没双脚。跗,脚背。
        ⑨还:通“环”,环绕。此处指回头看。
        ⑩虷:孑孓(jié jué),蚊子的幼虫。
        ⑪莫吾能若:没有能够比得上我(的)。
        ⑫擅:独占,独霸。
        ⑬壑:坑。
        ⑭跨跱:盘据。
        ⑮    夫:句首发语词。
        ⑯奚:为什么。
        ⑰絷:卡住,绊住。

        译文
            埳井里的蛙对东海来的鳖说:“我多快活呀!出来我就在井栏上蹦蹦跳跳,进去我就在残缺的井壁窟窿里休息休息;跳到水里去,那水刚刚浸到两腋下,正好托住面颊,跳到烂泥上,泥水恰好能盖过脚背;看看那些小虫、小蟹还有小蝌蚪,谁也比不上我呀。并且我独自据有这片水塘,任我蹦跳,任我停息,这也是最美好、最快乐的了,你为什么不经常来看看呢?”
            东海之鳖左脚还没有跨进埳井,右脚就已经被井栏绊住了。


        相关练习:《坐井观天》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《旧唐书·韦思谦传》《旧唐书·李光弼传》
        袁中道《一瓢道人》苏辙《东坡先生墓志铭》
        《明史·何福传》《明史·陈子壮传》
        王若虚《高思诚咏白堂记》《三国志·典韦传》
        《刘崇龟》苏洵《养才》
        王士贞《潘将军失珠》《明史·沈束传》
        《宋史·吕诲传》《戎夷解衣》
        《明史·左光斗传》《隋书·韩擒虎传》
        《明史·吴道南传》梦溪笔谈《白雁》
        《养狸述》侯方域《宁南侯传》
        白居易《庐山草堂记》《宋史·刘黻传》
        曾巩《与孙司封书》《韩非子·内储说上·重轻罪》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569