文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《兽纪》原文及翻译

        何景明
        《兽纪》
        (明)何景明
        原文:
        猿善援犭婴亦猿类惟跳躁无他长技。
        山之奥①有洞,洞有货物,犭婴弗得自致也,谓猿曰:“尔援上探出之,吾下守之,当共利也。”猿攀木蔓上,取而致之犭婴 ,犭婴悉移至窟中。
            猿既下,犭婴 无有也。迹之至窟旁,曰:“货安在?” 犭婴据窟啸曰:“货固吾有者,尔何得有也?”呼其群相殴躏②猿,猿曳臂去。(选自《兽纪》)

        注释
        ①奥:深处。    ②殴躏:殴打、践踏

        翻译
        猿善于攀援,犭婴属于猿类但除了暴躁爱发脾气之外没其它的长处.山的深处有一个洞,洞里有货物,犭婴自己到不了那个地方,就跟猿说:\"你爬到上面去把货物拿出来,我在下面帮你守着,到时候咱们平分.\"猿攀援树木藤蔓而上,取了货物给犭婴,犭婴把所有的货物都移到了自己的洞窟之中.猿爬下来,犭婴却不见了.猿用痕迹找到了犭婴的洞窟,问道:\"货在哪儿?\"犭婴占据在洞窟里呼啸道:\"货物本来就是我的,你凭什么拥有?\"招起犭婴群一起殴打践踏猿,猿拖着手臂回去了.  (这篇短文讽刺了为了独占钱财而不守信义、欺诈合作者的丑行) 



        相关文言文
        《贞观政要·诚信》(四)欧阳修《欧阳公事迹》
        宋史《侯可》何景明《说琴》
        方苞《孙征君传》墨子《万事莫贵于义》
        明史《章溢传》《枯树赋》
        《王长年智斗倭寇》《贞观政要·诚信》(二)
        《上冢宰许公书》列子《愚公移山》
        说苑•反制《不躬不亲》欧阳修《与荆南乐秀才书》
        《荆轲刺秦王》诗话总龟《推敲》
        《晏子春秋·内篇杂下第二十五》《贞观政要·诚信》(一)
        《贞观政要·诚信》(三)汉书《朱邑字仲卿》
        宋史《辛弃疾传》新唐书《吕元膺传》
        《晏子春秋·内篇杂下第三十》陆容《琐记为公》
        袁宏道《观第五泄记》《宋书·杜惠度传》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569