文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《魏书·元勰传》原文及翻译

        魏书
        原文
            彭阳王勰,字彦和。勰生而母潘氏卒,及有所知,启求追服。文明太后不许,乃毁瘠三年,弗参吉庆。高祖大奇之。敏而耽学,不舍昼夜,博综经史,雅好属文。 
        从征沔北,诏曰:“明便交敌,可敕将士肃尔军仪。”勰于是亲勒大众。须臾,有二大鸟从南而来,一向行宫,一向幕府,各为人所获。勰言于高祖曰:“始有一 鸟,望旗颠仆,臣谓大吉。”高祖戏之曰:“鸟之畏威,岂独中军之略也?吾亦分其一尔!此乃大善,兵法成说。”至明,便大破崔慧景、萧衍。其夜大雨,高祖 曰:“昔闻国军获胜,每逢云雨。今破新野、南阳,及摧此贼,果降时润。诚哉斯言!”勰对曰:“水德之应,远称天心。”高祖令勰为露布,勰辞曰:“臣闻露布 者,布于四海,露之耳目,必须宣扬威略 以示天下。臣小才,岂足大用?”高祖曰:“汝岂独亲诏,亦为才达,但可为之。”及就,尤类帝文。有人见者,成谓御笔。 
            世宗即位,勰跪授高祖遗敕数纸。咸阳王禧疑勰为变,停在鲁阳郡外,久之乃入。谓勰曰:“汝非但辛勤,亦危险至极。”勰恨之,对曰:“兄识高年长,故知有夷 险;彦和握蛇骑虎,不觉艰难。”禧曰:“汝恨吾后至耳!”自高祖不豫,勰常居中,亲侍医药,夙夜不离左右,至于衣带罕解,乱首垢面。帝患久多忿,因之以迁 怒。勰每被诮詈,言至厉切;威责近侍,动将诛斩,勰承颜悉心,多所匡济。东宫官属,多疑勰有异志,窃怀防惧。而勰推诚尽礼,卒无纤介。 
            世宗后频幸勰第。及京兆、广平暴虐不法,诏宿卫队主率羽林虎贲,幽守诸王于其第。勰上表切谏,世宗不纳。勰既无山水之适,又绝知己之游,唯对妻子,郁郁不 乐。议定律令,勰与高阳王雍、八座、朝士有才学者五日一集,参论轨制应否之宜。而勰夙侍高祖,兼聪达博闻,凡所裁决,时彦归仰。加以美容貌,善风仪,端严 若神,折旋合度,出入言笑,观者忘疲。勰敦尚文史,物务之暇,披览不辍。撰自古帝王贤达至于魏世子孙,三十卷,名曰《要略》。小心谨慎,初无过失,虽闲居 宴处,亦无慢色惰容。爱敬儒彦,倾心礼待。清正俭素,门无私谒。 
        (选自《魏书•元勰传》,有删节) 
        【注】①毁瘠:因居丧过哀而极度瘦弱。②露布:奏捷的文书。 

        译文
            彭阳王元勰,字彦和。元勰出生之后,母亲潘氏就过世了,等到元勰长大懂事,就禀告皇上请求追加服丧之礼。文明太后没有应允,他就(独自)居丧三年,因哀伤 过度而极其瘦弱,并且不参加吉祥喜庆之事。高祖(北魏孝文帝拓跋宏,改姓为“元”)对此感到非常惊异。元勰才思敏捷而又特别好学,夜以继日,博通经史,平 时喜欢撰写文章。 
            元勰跟随魏高祖出征沔北,魏高祖下诏说:“明天就要与敌人交锋,(今天)可以命令将士整饬一下你们的军事礼仪。”元勰于是亲自检阅大军。过了一会儿,有两 又很大的乌儿从南方飞来,一只飞向魏高祖所住的行宫,一只飞向将帅所在的营帐,分别被人捕捉到。元勰对魏高祖说:“刚才有一只鸟儿,向着大旗跌落下来,我 认为这是大吉大利(的征兆)。”高祖跟他开玩笑地说道:“鸟儿畏惧威仪,难道仅仅是你这个中军的韬略啊?我也分到其中一只(鸟儿)了!这是大好事,兵法上 都是这么说的。”到了第二天,就大败崔慧景、萧衍。那天晚上下了一场大雨,魏高祖说:“过去听说我们北魏军队打胜仗的时候,每次都会遇到下雨。现在攻占了 新野、南阳,还有这次打败这支敌兵,果然上天下了及时雨。我听到的这句话,说得还是真实的啊!”元勰回答说:“(这是)顺应‘水德’(古代阴阳家称帝王受 命的五德之一),符合天意啊!”魏高祖让元勰撰写“露布”(奏捷的文书),元勰推辞说:“我听说所谓‘露布’,‘布’指的是散布到四海之内,‘露’指的是 显露在眼耳之前,一定要宣扬陛下的威仪与韬略,用来昭示天下百姓。我(这等)微小的才干,怎么够格用在(这等)重大的事情上面呢?”魏高祖说:“你不仅是 我亲自诏令的,而且才能也很明达,只管去写好了。”等到写完,特别类似魏高祖的文风。看到“露布”的人,都说是魏高祖的御笔。 
            魏世宗(宣武皇帝元恪)即位,元勰跪着献上魏高祖的临终遗命,有好几张纸。成阳王元禧怀疑元勰可能政变,就停留在鲁阳郡之外,过了很久才进入(京城)。 (后来,)元禧对元勰说:“你(这个位置)不但艰辛劳苦,而且极其危险。”元勰有些怨恨他,回答说:“兄长您见识高,年纪大.因此知道(形势的)艰险;我 手里握着毒蛇,胯下骑着猛虎,倒是没觉得有什么艰难。”元禧说:“你(说这话,)是我来得迟罢了!”自从魏高祖生病,元勰经常住在宫中,亲自侍奉医药,早 晚不离左右,甚至于(睡觉之时)衣带都很少解开,头发蓬乱,满面污垢。魏高祖长期生病,心中多有怒气,因此迁怒于人。元勰常常被他责骂,言辞极为严厉;痛 斥身边的侍从,动不动就要杀掉他们。元勰顺承魏高祖的脸色,尽心(照料),做了很多匡正救助(的事情)。东宫太子属下的官吏,很多人怀疑元勰有篡位夺权的 心思,暗自心怀防备和畏惧。但是元勰推诚置腹,恪尽礼仪,最终没有(造成)细微的嫌隙。 
            魏世宗后来频繁亲临元勰的宅第。等到京兆(京兆王杜元宝)、广平(广平王杜拾遗)残害百姓,违反法律,魏世宗下令宿卫队队长率领羽林军的勇士,将众王都囚 禁在他们的宅第之中。元勰呈上奏章,恳切进谏,(但是)魏世宗没有采纳。元勰既不能(享受)山水的舒适,又断绝了知己间的交往,只能对着妻子儿女,闷闷不 乐。(朝廷)商议决定法律条令,元勰和高阳王元雍、八种高级官员(大致以五曹尚书、二仆射、一令为“八座”)、朝廷富有才学之士,五天聚会一次,参与讨论 法则制度是否适宜。元勰旱年侍奉魏高祖,加上聪慧明达、见闻广博,凡是他所裁决(的律令),当时的俊杰都归依仰慕。加上他容貌秀美,风度翩翩,端庄严谨宛 若神明,曲行俯仰(指行礼动作)合乎法度,进出谈笑的时候,见到的人都忘记了疲惫。元勰推崇文学、史学方面的著作,工作之余,翻阅不止。他撰写了(一本) 从古代帝王贤达一直到北魏王朝子孙(的书籍),总共三十卷,命名为《要略》。元勰小心谨慎,全无过失,即使闲居,也没有骄慢懈怠的神情。元勰尊敬爱护才德 出众的儒士,竭尽诚心以礼相待。元勰清廉正直,俭省朴素,门前从无因私事而拜谒请托(之人)。 


        相关练习:《魏书·元勰传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《魏书·裴延侑传》《祖莹偷读》
        《魏书·胡国珍传》《魏书·崔休传》
        《魏书·苏湛传》《魏书·李冲传》(二)
        《魏书·郦范传》《魏书·古弼传》
        《魏书·李琰之传》《魏书·崔浩传》
        《魏书·张普惠传》《魏书·陆真传》
        《魏书·杨播传》《魏书·李平传》
        《魏书·游明根传》《魏书·于忠传》
        《魏书·祖莹传》《魏书·尉元传》
        《魏书·陆俟传》《魏书·郑羲传》
        《魏书·封敕文传》《魏书·孙绍传》
        《魏书·成淹传》《魏书·源子雍传》
        《魏书·元匡传》《魏书·世祖拓跋焘传》
        《魏书·源贺传》《魏书·于栗磾传》
        《魏书·杨昱传》《魏书·崔逞传》
        《魏书·甄琛传》《魏书·王慧龙传》
        《魏书·刘芳传》《魏书·魏收传》
        《魏书·高闾传》《魏书·李先传》
        《魏书·拓跋仪传》《魏书·王冯弘传》
        《魏书·游肇传》《魏书·穆崇列传》
        《魏书·李安世传》《魏书·安同传》
        《魏书·曹世表传》《魏书·高祐传》
        《魏书·许谦传》《魏书·韩茂传》
        《魏书·封轨传》《魏书·李业兴传》
        《魏书·裴宣传》《魏书·张彝传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569