文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
柳宗元《鹘说》原文及翻译
柳宗元
原文
:
有鸷曰鹘者,穴于长安荐福浮图有年矣。浮图之人,室宇于其下者,伺之甚熟,为予说之曰:“冬日之夕,是鹄也,必取鸟之盈握者完而致之,以燠其掌,左右而易之,旦则执而上浮图之跂焉。纵之,延其首以望,极其所如往,必背而去焉。苟东矣,则是日也不东逐;南北西亦然。
呜呼!孰谓爪吻毛翮之物而不为仁义器耶?是固无号位爵禄之欲,里闾亲戚朋友之爱也,出乎鷇卵,而知攫食决裂之事尔,不为其他。凡食类之饥,唯旦为甚,今忍而释之,以有报也,是不亦卓然有立者乎?用其力而爱其死以忘其饥,又远而违之,非仁义之道耶?恒其道,一其志,不欺其心,固斯世之所难得也。
余又疾夫今之说曰:“以煦煦而嘿,徐徐而俯者善之徒;以翘翘而厉,炳炳而白者暴之徒。”今夫枭鸺晦于昼而神于夜;鼠不穴寝庙,循墙而走,是不近于煦煦者耶?今夫鹄,其立趯然,其动砉然,其视的然,其鸣革然,是不亦近于翘翘者耶?由是而观其所为,则今之说为未得也。孰若鹄者,吾愿从之。毛耶翮耶,胡不我施?寂寥太清,乐以忘饥。
译文
:
有一种鹘的鸷鸟,在长安的荐福佛塔上筑巢居住已经很多年了。在荐福寺居住的和尚伺探它,非常熟悉它,对我讲起这只鹘说:“到了冬天的晚上,这只大鹘一定要带一只盈盈一握的小鸟完整无缺地回到巢穴之中,来捂热小鸟的爪掌,还左右不停地轮换着捂。到第二天早上就带上小鸟,登上荐福寺佛塔的顶端,放走那只小鸟,伸长脖子翘首而望,极目张望小鸟所飞往的方向,他自身一定背着这个方向而离开。假如小鸟飞向东方,那么它这一天决不会去东方逐食,其他的南、北、西三个方向的情况也是这样。”
诶,谁说爪吻毛翮的动物就不做仁义的事呢?鹘本来是没有名声职位,官爵俸禄的欲望的,没有邻里亲戚朋友的友爱之心,它从壳卵之中出生,就知道攫取食物撕袭后吞吃,不做别的事情。大凡象鹘鸟这类吃肉食动物的饥饿,在早晨的时候最为严重,而今它却强忍饥饿把手中的食物放飞,想要有所回报。这难道不是卓然而有所树立吗?用了它自己的力气而又可怜小鸟的将死,因而忘记了自己的饥饿,又远远地避开那只小鸟,这难道不是仁义之道吗?坚持自己的主张,专一自己的心志,不欺骗自己的内心,这本来就是所最难得找寻到的。
我又痛惜而今人们的说法,它说道:“样子和悦而默然无语,动作舒缓而俯伏相问的,一定是善良之人;高高地跃起、明明白白地说出来的,一定是凶暴之人。”而今鸱鸺(猫头鹰)白天看不清东西,晚上就双目炯炯有神,老鼠也不在祭祀的寝庙打洞筑穴,站着墙根而跑,这难道不是近似乎于样子和悦的吗?而今,鹘站立着,好像要跃起来的样子,它行动起来砉然有声,它看东西清清楚楚,它的鸣叫有如钟鼓之声,这难道不是近似乎于高高而立的吗?由和尚所说的事情来观察它的所作所为,那么而今人们的说法就是不对的了。有谁像鹘鸟那样做的,我愿意跟随他,向他学习。毛翮之鸟啊,为什么不施惠于我?在寂寥的天空中,它欢乐而忘却了腹中的饥饿。
相关练习:
《鹘说》阅读练习及答案
相关文言文
柳宗元《送薛存义序》
柳宗元《永州万石亭记》
柳宗元《与李翰林建书》
柳宗元《上桂州李中丞荐卢遵启》
柳宗元《永州八记》(二)
《宜城县开国伯柳公行状》
柳宗元《先侍御史府君神道表》
柳宗元《袁家渴记》
柳宗元《送娄图南秀才游淮南将入道序》
柳宗元《答元饶州论政理书》
柳宗元《与韩愈论史官书》
柳宗元《与友人论为文书》
柳宗元《舜禹之事》
柳宗元《序棋》
柳宗元《封建论》
柳宗元《岭南节度飨军堂记》
柳宗元《杨评事文集后序》
柳宗元《观八骏图说》
柳宗元《与吕道州温论非国语书》
柳宗元《报崔黯秀才论为文书》
柳宗元《晋文公问守原议》
《伊尹五就桀赞》
柳宗元《永州八记》
柳宗元《驳复仇议》
柳宗元《非国语》
《邕州柳中丞作马退山茅亭记》
柳宗元《游黄溪记》
柳宗元《先太夫人河东县太君归祔志》
《段太尉逸事状》
柳宗元《桂州裴中丞作訾家洲亭记》
柳宗元《桐叶封弟辨别》
柳宗元《复杜温夫书》
柳宗元《愚溪对》
柳宗元《王叔文母刘氏》
柳宗元《永州铁炉步志》
柳宗元《答严厚舆秀才论为师道书》
柳宗元《谤誉》
《梓人传》
柳宗元《零陵三亭记》
驳《复仇议》
《送从弟谋归江陵序》
《先侍御史府君神道表》
柳宗元《宜城县开国伯柳公行状》
《永州韦使君新堂记》
柳宗元《哀溺文》
柳宗元《宋清传》
柳宗元《潭州东池戴氏堂记》
柳宗元《黔之驴》
《贺进士王参元失火书》
《蝜蝂传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569