文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《三国志·孙策传》原文及翻译

        三国志
        原文
            策字伯符,与周瑜相友,江、淮间人咸向之。策舅吴景,时为丹杨太守。就景,因缘召募得数百人。兴平元年,从袁术,术甚奇之,常叹曰:“使术有子如孙郎,死复何恨!”策骑士有罪,逃入术营。策指使人就斩之,讫,诣术谢。术曰:“兵人好叛,当共疾之,何为谢也?”由是军中益畏惮之。
            术初许策为九江太守,已而更用陈纪。后术欲攻徐州,从庐江太守陆康求米三万斛①。康不与,术大怒,遣策攻康,谓曰:“前错用陈纪,每恨本意不遂。今若得康,庐江真卿有也。”策攻康,拔之,术复用其故吏为太守,策益失望。先是,刘繇为扬州刺史,州旧治寿春。寿春,术已据之。时吴景尚在丹杨,繇至,迫逐之。景退舍历阳。策乃说术,乞助景等平定江东。术表策为折冲校尉,兵财千余,骑数十匹,宾客愿从者数百人。比至历阳,众五六千。策所向皆破,莫敢当其锋,而军令整肃,百姓怀之。
            策性阔达,善用人,士民莫不尽心,乐为致死。刘繇弃军遁逃,诸郡守皆捐城郭奔走。吴人严白虎等各万余人,处处屯聚。吴景欲先击破虎等,策曰:“虎等群盗,非有大志,此成禽耳。”遂引兵渡浙,据会稽,屠东冶,乃破虎等。尽更置长吏,策自领会稽太守,复以吴景为丹杨太守。
            袁术僭号②,策以书责而绝之。曹公表策为讨逆将军,封为吴侯。时袁绍方强,而策并江东,曹公力未能逞,且欲抚之,礼辟③策弟权。曹公与袁绍相拒于官渡,策阴欲袭许,迎汉帝。未发,会为故吴郡太守许贡客所杀。先是,策杀贡,贡小子与客亡匿江边。策单骑出,卒与客遇,客击伤策。创甚,请张昭等谓曰:“中国方乱,以吴越之众,足以观成败。公等善相吾弟!”呼权佩以印绶,谓曰:“决机于两陈之间,与天下争衡,卿不如我;举贤任能,以保江东,我不如卿。”至夜卒,年二十六。
        (取材于《三国志·吴书一》)
        注释】斛(hú):古代容量单位,南宋以前十斗为一斛。②僭(jiàn)号:冒用帝王称号。建安二年二月,袁术在寿春称帝。③辟:征召。


        译文
            孙策字伯符,和周瑜彼此友好,江淮地区的人们都趋向他。孙策的舅舅吴景当时担任丹杨太守。孙策投靠了吴景,并利用这个机会招募士众,得到几百人。兴平元年,他跟随袁术,袁术非常器重他,经常感叹说:“假如我袁术能有像孙策这样的儿子,就算死了又有什么遗憾呢!”孙策有个骑兵犯了罪,逃进了袁术的军营。孙策派人追到那里杀了这个骑兵,事情了结之后,孙策到袁术那里谢罪。袁术说:“当兵的人喜欢叛逃,(我们)应当共同痛恨他们,为什么要谢罪呢?”从此军人更加敬畏孙策。
            袁术最初许诺让孙策担任九江太守,后来却改用了陈纪。后来,袁术想要攻打徐州,向庐江太守陆康要三万斛米,陆康不给,袁术大怒,就派孙策去攻打陆康,他对孙策说:“以前我不应该用陈纪,每每懊悔自己本来的想法未能实现。现在如果抓到了陆康,庐江就真的归您所有了。”孙策率军攻打陆康,占领了庐江,袁术却再一次任用自己的旧吏为太守,孙策对袁术更加失望。在此之前,刘繇任扬州刺史,扬州过去的治所在寿春。寿春已经被袁术占据。当时吴景还在丹杨,刘繇一到,就把吴景赶走。吴景撤退并宿营在历阳。孙策就游说袁术,请求帮助吴景等人平定江东。袁术上表奏请孙策为折冲校尉,给他的士兵才一千多人,战马数十匹,宾客愿意跟随孙策出征的有数百人。等到了历阳,孙策的队伍就扩充到了五六千人。孙策所向披靡,没有人敢抵挡他的锋芒,他的队伍军令肃整,纪律严明,百姓都很拥戴他。
            孙策性情豁达,善于用人,士人百姓没有不对他尽心尽力、乐于为他效命的。刘繇弃军逃跑,各郡太守也都放弃城邑四处逃走。吴郡严白虎等人聚众各有一万多人,到处囤聚。吴景想要先击败严白虎等人,孙策说:“严白虎等人不过是一群强盗,没有什么远大志向,这次出兵一定能擒获他们。”便率领部队渡过浙江,先后攻占了会稽、东冶,于是打败了严白虎等人。(孙策)将各地行政长官全部更换,自己兼任会稽太守,重新任命吴景担任丹杨太守。
            袁术僭号称帝,孙策写信斥责他并同他断绝关系。曹操上表朝廷,奏请任命孙策为讨逆将军,封为吴侯。这时袁绍势力正在强盛时期,而孙策兼并了江东,曹操的势力还不能控制孙策,想暂且安抚他,以礼征召了孙策的弟弟孙权。(建安五年)曹操和袁绍两军相持于官渡。孙策暗中策划袭击许都,迎汉献帝到江东。在他还没来得及派兵时,正巧被原吴郡太守许贡的门客杀害。在此之前,孙策先杀了许贡,许贡的小儿子和门客逃到长江岸边躲藏起来。孙策独自骑马外出,突然和许贡的门客相遇,许贡的门客把孙策击伤。(孙策)伤势十分严重,他把张昭等人请来对他们说:“中原正陷入混乱,凭借吴越地区的士众,足以坐观天下成败。你们要好好辅佐我弟弟!”他又叫孙权过来,给他佩上印绶,对他说:“在两军对阵之际做出决断,与天下豪杰争胜,你不如我;举荐贤士,任用有才能的人,(使他们尽心尽力)来保卫江东,我不如你。”到了夜间去世,当时他二十六岁。

        相关练习:《三国志·孙策传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《三国志·董昭传》(二)《王以丞相祭酒贾逵为豫州刺史》
        《三国志·荀彧传》《三国志·魏书·杜畿传》
        《三国志·魏书·陈登传》《是岁,蒙与周瑜、程普等西破曹公于乌林》
        《三国志·刘璋传》《三国志·武帝曹操》
        《晋车骑将军羊祜率师向江陵》《三国志·赵达传》
        《三国志·吴书二十·古之圣王》《三国志·蜀书·张翼传》
        《三国志·王粲传》《三国志·王连传》
        《三国志·邓芝传》《三国志·荀攸传》
        《父子俱清》《三国志·鲁肃传》
        《三国志·魏书·扶风马先生》《三国志·魏书·曹彰传》
        《三国志·诸葛瑾传》《胡质之子威,字伯虎》
        《三国志·郤正传》《贾诩论战》
        《王粲强记》《三国志·魏书·杜夔传》
        《临危护母》《三国志·魏书·赵俨传》(二)
        《三国志·孙礼传》《三国志·蜀书·张飞传》
        《三国志·贾逵传》《孙亮辨奸》
        《三国志·曹操传》《三国志·蜀书·董允传》
        《关羽刮骨疗毒》《三国志·田畴传》
        《三国志·孙权传》《三国志·诸葛恪传》
        《三国志·吕岱传》《三国志·卫觊传》
        《三国志·魏书·文帝纪第二》《三国志·杨仪传》
        《三国志·许靖传》《三国志·曹仁传》
        《三国志·胡综传》《三国志·陶谦传》
        《三国志·夏侯惇传》《三国志·吴书·滕胤传》
        《三国志·蜀书·庞统传》《三国志·田豫传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569