文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        老学庵笔记之《画家赵广不屈》原文及翻译

        陆游
        原文
        赵广,合肥人,本李伯时家小史⑵。伯时作画,每使侍左右⑶,久之遂善画⑷,尤工画马⒖,几能乱真⑹。建炎中陷贼⑺。贼闻其善画,使图所掳妇人⑻。广毅然辞以实不能画⑼。胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去⑽;而广平生实⑾用左手。乱定⑿,惟画观音大士而已。又数年⒀,乃死⒁。今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔⒃也。 (选自陆游《老学庵笔记》)
        翻译
        赵广是合肥人,本来是李伯时家里的小书童。李伯时作画的时候经常让赵广在旁边侍候,时间长了(赵广)就擅长画画了,尤其是画马,几乎能和(李伯时的)真迹混淆。建炎年间,赵广落在金兵手里。金兵听说他擅长画画,就让他画抢来的妇女。赵广坚决地推辞作画,金兵用刀子威胁,(赵广)不顺从,(金兵)就将他的右手拇指砍去,打发他离开了。但是赵广平时是习惯用左手画画的。局势平定以后,赵广只画观音大士。又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。


        注释
        ⑴选自《老学庵笔记》。陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。
        ⑵本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。李伯时,北宋名画家⑼小史:书童。 建炎中:建炎年间
        ⑶每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍候。每,常。
        ⑷遂:就。善:善于,擅长。
        ⑸尤:尤其,特别。工:善于,擅长。
        ⑹几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。几,几乎,差不多。乱真,模仿得很像,使人不辨真假。
        ⑺建炎:南宋高宗的年号。陷贼:落入敌人之手。贼,这里指金兵。
        ⑻闻:听说。使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。使:让。 图,画。掳,抢走。
        ⑼辞:推辞,拒绝。
        ⑽胁:威胁。白刃:刀。遣:打发 去:离开。
        ⑾适:恰好,恰逢。
        ⑿乱定:局势平定。
        ⒀又数年:又过了几年 。
        ⒁乃:才 。
        ⒂士大夫:旧指有地位的知识分子。
        ⒃笔:手笔,此指作品。



        相关文言文
        陆游《放翁家训》(二)王羲之《兰亭集序》(含图)
        曹植《白马篇》《人琴俱亡》
        老学庵笔记之《肃王与沈元用》陆游《跋李庄简公家书》
        沈复的《浮生六记·闲情记趣》老学庵笔记之《秦桧专横跋扈》
        《刻舟求剑》教学参考天目(袁宏道)课文逐字逐句版直译
        曾国藩《谨言箴》《推敲》
        《养生主》陆游《东坡食汤饼》
        《放翁家训》《放翁家训·序》
        《幼时记趣》《西江月·阻风山峰下》
        陆游《家世旧闻》王勃《送杜少府之任蜀州》
        《祸兮福兮》《君子求诸己,小人求诸人》
        陆游《书巢记》《南唐书·常梦锡传》
        《论修身》陆游《入蜀记·过巫山凝真观》
        《勾践灭吴》《杜为凤翔节度使》
        陆游《姚平仲小传》《说勤》
        《寿阳曲·远浦帆归》《人有其宝》
        陆游《跋傅给事帖》《寒花葬志》
        欧阳修《画眉鸟》《不食嗟来之食》
        《师说》《孙少述与王荆公交厚》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569