文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《汉书·陈豨传》原文及翻译

        汉书
        原文
            豨者,宛句人也,不知始所以得从。及韩王信反入匈奴,上至平城还,豨以郎中封为列侯,以赵相国将监赵、代边,边兵皆属焉。豨少时,常称慕魏公子,及将守边,招致宾客。 常告过赵,宾客随之者千余乘,邯郸官舍皆满。豨所以待客,如布衣交,皆出客下。赵相周昌乃求入见上,具言豨宾客盛,擅兵于外,恐有变。上令人复案豨客居代 者诸为不法事,多连引豨。豨恐,阴令客通使王黄、曼丘臣所。汉十年秋,太上皇崩,上因是召豨。豨称病,遂与王黄等反,自立为代王,劫略赵、代。上自击豨, 破之。

            初,上如邯郸击豨,燕王绾亦击其东北。豨使王黄求救匈奴,绾亦使其臣张胜使匈奴,言豨等军破。胜至胡,故燕王臧荼子衍亡在胡,见胜曰:“公所以重于燕者,以习胡事也。燕所以久存者,以诸侯数反,兵连不决也。今公为燕欲急灭豨等,豨等已尽,次亦至燕,公等亦且为虏矣。公何不令燕且缓豨,而与胡连和?事宽,得长王燕。”胜以为然,乃私令匈奴兵击燕。绾疑胜与胡反,上书请族胜。胜还报,具道所以为者。绾寤,乃诈论他人,以脱胜家属,使得为匈奴间。而阴使范齐之豨所,欲令久连兵毋决。

            汉既斩豨,其裨将降,言燕王绾使范齐通计谋豨所。上使使召绾,绾称病。又使辟阳侯审食其、御史大夫赵尧往迎绾,因验问其左右。绾愈恐,閟匿,谓其幸臣曰: “非刘氏而王者,独我与长沙耳。往年汉族淮阴,诛彭越,皆吕后计。今上病,属任吕后。吕后妇人,专欲以事诛异姓王者及大功臣。”乃称病不行,其左右皆亡 匿。语颇泄,辟阳侯闻之,归具报,上益怒。又得匈奴降者,言张胜亡在匈奴,为燕使。于是上曰:“绾果反矣!”使樊哙击绾。绾悉将其宫人家属,骑数千,居长 城下侯伺,幸上病愈,自入谢。高祖崩,绾遂将其众亡入匈奴,匈奴以为东胡卢王。为蛮夷所侵夺,常思复归。居岁余,死胡中。

                   (选自《汉书》,有删改)


        译文
            陈豨是宛句县人,不知道起初是凭什么跟随汉王的。到韩王信反叛汉进入匈奴,皇帝到平城回来,陈豨由郎中封为列侯,以赵相国身份统率监督赵国、代国的部队,边防部队都归属他。陈豨年轻时,时常称赞羡慕魏公子信陵君,到领兵守卫边塞期间,就广为招揽收养宾客。他 曾休假回乡经过赵国,跟随他的宾客坐的车有一千多辆,邯郸官府的客馆都住满了。陈豨用以对待宾客的礼节,如同平民间的交往。赵国相国周昌请求进京拜见皇 帝,详细讲了陈豨宾客众多,多在外掌握重兵,恐有变故。皇帝派人调查审问住在代地的陈豨宾客种种违法的事,许多事都牵连到陈豨。陈豨恐惧,暗中让宾客派使 者到王黄、曼丘臣驻地。汉十年秋,太上皇去世,皇帝因为这事召见陈豨,陈豨推说有病,就同王黄等人反叛,自立为代王,劫掠赵地、代地。皇帝亲自讨伐陈豨, 消灭了陈豨叛军。

            起初,皇帝到邯郸攻打陈豨的叛军,燕王卢绾也进攻他的东北部。陈豨派王黄到匈奴求救。燕王卢绾也派他的臣下张胜出使匈奴,告知陈豨等人的军队已被击垮。张胜到匈奴,原燕王臧荼的儿子臧衍逃亡在匈奴,拜会张胜说:“你之所以在燕国被尊重,是因为你熟悉匈奴事务。燕 国之所以能够长期存在,是因为诸侯屡有反叛,连年用兵不能安定。如今你为了燕国想赶紧消灭陈豨等人,陈豨等人灭亡以后,接着也就轮到燕国,你们也就要做俘 虏了。你为什么不让燕王暂且放过陈豨,而同匈奴联合呢?事情留有余地,才能够长久地统治燕国。”张胜认为说的对,就擅自叫匈奴兵攻打燕国。燕王卢绾怀疑张 胜结交匈奴谋反,上书奏请族灭张胜。张胜回来报告,详细说明这样做的原因。卢绾醒悟,就弄虚作假判处了另外的人,使张胜和他的家属得以逃脱,让他们到匈奴 刺探。又暗中派范齐到陈豨的驻地,想要让反叛朝廷的战祸长久地存在,接连不断。

            汉朝斩杀了陈豨,他的副将投降,说燕王卢绾派范齐到陈豨驻地通告计谋。皇帝派使者召见卢绾,卢绾推托生病。皇帝又派辟阳侯审食其、御史大夫赵尧前往 迎接卢绾,趁机向燕王身边的人求证。卢绾更加恐惧,关门躲藏,对他最信任的近臣说:“不是刘姓而称王的,只有我和长沙王了。从前朝廷族灭淮阴侯,杀了彭 越,都是吕后的计谋。如今皇帝病了,大权托付给吕后。吕后是妇道人家,专想寻找事端诛杀异姓王和大功臣。”于是推说有病不起身。他的近臣都逃避躲藏起来。 他说的话多有泄露,辟阳侯听到了,回到京城详细报告皇帝,皇帝更加恼怒.又收得匈奴投降过来的人,说张胜流亡在匈奴,充当燕国的使者。于是皇帝说:“卢绾 果真反了!”派樊哙讨伐燕王卢绾。卢绾带着他的全部宫人、家属、数千骑兵,驻扎长城下等待、观望,希望皇帝病愈,亲自进京请罪。高祖去世,卢绾就带领他的 部下逃入匈奴,匈奴封他做东胡卢王.卢绾受蛮夷欺凌掠夺,经常想着再回汉朝。过了一年多,死在匈奴。

        相关练习:《汉书·陈豨传》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《武帝求茂才异等诏》《汉书·冯野王传》
        《汉书·娄敬传》《汉书·王式传》
        《汉书·项籍传》汉书《古之儒者,博学乎六艺之文》
        《汉书·彭宣传》《汉书·董贤传》
        《严母训子》《刘德嗜书》
        《汉书·常惠传》《汉书·韩延寿传》(二)
        《汉书·金日磾传》《苏武牧羊北海上》
        《汉书·霍光传》(二)《汉书·杨王孙传》
        《汉书·吾丘寿王传》《汉书·鲍宣传》
        《张释之执法》(六)《张释之执法》(五)
        《张释之执法》(四)《张释之执法》(三)
        《张释之执法》(二)《张释之执法》(一)
        《汉书·蒯通传》《汉书·儒林传》
        《汉书·魏相传》《汉书·杜业传》
        《汉书·食货志》《汉书·张禹传》
        《汉书·杜邺传》《汉书·霍光传》
        《汉书·刘向传》《汉书·于定国传》
        《汉书·王褒传》《汉书·魏相并吉传》
        《汉书·公孙贺传》《汉书·阅王商传》
        《汉书·朱买臣传》《汉书·王尊传》
        《汉书·儿宽传》《汉书·赵充国传》
        《汉书·樊哙传》《汉书·胡建传》
        《宣帝时,渤海左右郡岁饥,盗起》《汉书·张释之传》
        《汉书·王温舒传》《汉书·孙宝传》
        《汉书·孔光传》《汉书·鲍子都传》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569