文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《北齐书·邢卲传》原文及翻译
北齐书
原文
:
邢卲,字子才,河间鄚人。少在洛阳,会天下无事,与时名胜专以山水游宴为娱,不暇勤业。尝因霖雨,乃读《汉书》,五日,略能遍记之。后因饮谑倦,方广寻经史,五行俱下,一览便记,无所遗忘。年未二十,名动衣冠,诸人方之王粲。
自孝明之后,文雅大盛,卲雕虫之美,独步当时。每一文初出,京师为之纸贵,读诵俄遍远近。于时袁翻与范阳祖莹位望通显,文笔之美,见称先达,以卲藻思华赡,深共嫉之。尝有一贵胜[注]初受官,大集宾食,翻与卲俱在坐。翻意主人托其为让表。遂命卲作之。翻甚不悦,每告人云:“邢家小儿尝客作章表,自买黄纸,写而送之。”卲恐为翻所害,乃辞以疾。太昌初,敕令恒直内省,给御食,令覆按尚书门下事,凡除大官,先问其可否,然后施行。
卲率情简素,内行修谨,兄弟亲姻之间,称为雍睦。博览坟籍,无不通晓,晚年尤以《五经》章句为意,穷其指要。吉凶礼仪,公私谘禀,质疑去惑,为世指南。每公卿会议,事关典故,卲援笔立成,证引该洽。帝命朝章,取定俄顷。虽望实兼重不以才位傲物脱略简易不修威仪车服器用充事而已。有斋不居,坐卧恒在一小屋。果饵之属,或置之梁上,宾至,下而共啖。天姿质素,特安异同,士无贤愚,皆能顾接,对客或解衣觅虱,且与剧谈。有书甚多,而不甚雠校。见人校书,常笑曰:“何愚之甚,天下书至死读不可遍,焉能始复校此。且误书思之,更是一适。”
子大宝,有文情。孽子大德、大道,略不识字焉。
(节选自《北齐书·邢卲传》)
[注] 贵胜:尊贵而有权势者。
译文
:
邢卲,字子才,河间鄚县人。少年时在洛阳,适逢天下太平,同当时的名流们专以在山水间游乐宴饮为乐,没有时间致力于学业。曾因为连降大雨(无法出门),才诵读《汉书》,五天,就可以全部记住。后来因为对宴饮游乐感到厌倦,才广泛探究经史,一目五行,看一遍就能记住,没有遗忘的。不到二十岁,就在士大夫中很有名气了,众人将他比作王粲。
从孝明帝以后,文学之风盛行,邢卲文辞之美,在当时超群出众,无人可比。每有一篇文章刚写出来,京城的纸便因此涨价,读诵很快遍及远近各地。这个时期,袁翻与范阳人祖莹官位和声望显达,文章华美,被有德行学问的前辈称赞。由于邢卲文辞才思华美富丽,两人都很嫉妒他。曾经有一个尊贵而有权势者初次被授官,大规模宴饮宾客,袁翻与邢卲都在座。袁翻猜测主人会委托他写辞让官职的奏章。但主人却让邢卲写。袁翻很不高兴,常常对人说:“邢家小儿曾受人雇佣写奏章,自己买来黄纸,写完之后再给人送去。”邢卲担心被袁翻陷害,便托病辞掉了官职。太昌初年,皇上命令邢卲长期在内省当值,供给饭食,命他反复察验尚书门下所奏之事,凡任命高官,先来询问邢卲可不可以,然后任命。
邢卲性情简单朴素,在家行事谨慎,兄弟亲姻之间,关系和睦。博览典籍,无不通解知晓,晚年尤其着意于《五经》章句,深入研究它的要义。有关吉凶礼仪之事,公家私人都向他请教,他都能质疑解惑,成为世人的指南。每当公卿集会议论,事情有关典制掌故,邢卲拿起笔马上就能写好,引证广博。皇上命写朝廷典章,一会儿就完成。(邢卲)虽名实兼重,却不凭借才能官位轻视别人。生活洒脱不拘,简朴随意,不修饰容貌举止,车子、衣服、器物和用具,勉强够数而已。有斋室并不居住,日常起居经常在一个小屋之中。果实糕饼之类的食物,有时放置在梁上,客人到来,便取下来共同分享。天资质朴,能与不同的人共处,士人无论贤愚,都能拜访接待,有时对着客人一边解开衣服寻觅虱子,一边与其畅谈。有很多书,却不大校对文字。看见他人校对书籍,常常笑着说:“为何这么愚蠢?天下的书到死也读不完,怎么可以周而复始地校勘它。而且发现和思考书中的错误,更是一种快乐。”
儿子大宝,有文采。庶子大德、大道,都不识字。
相关练习:
《北齐书·邢卲传》阅读练习及答案
相关文言文
《北齐书·魏兰根传》
《北齐书·孙腾传》
《北齐书·辛术传》
《北齐书·高浟传》
《北齐书·王琳传》
《北齐书·司马子如传》
《北齐书·高长恭传》
《北齐书·元景安传》
《北齐书·高岳传》
《北齐书·王晞传》
《北齐书·王峻传》
《北齐书·李元忠传》
《北齐书·陆卬传》
《北齐书·慕容绍宗传》
《北齐书·郑述祖传》
《北齐书·尧雄传》
《北齐书·傅伏传》
《北齐书·杨愔传》
《北齐书·独孤永业传》
《北齐书·阳斐传》
《北齐书·斛律羡传》
《北齐书·卢潜传》
《北齐书·崔季舒传》
《北齐书·和士开传》
《北齐书·卢文伟传》
《北齐书·崔昂传》
《北齐书·袁聿修传》
《北齐书·綦连猛传》
《北齐书·裴让之传》
《北齐书·颜之推传》
《北齐书·苏琼传》
《北齐书·段韶传》
《北齐书·陈元康传》
《北齐书·崔暹传》
《北齐书·斛律光传》
《魏收改武学文》
《北齐书·循吏传》
《北齐书·王纮传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569