文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《严君平不仕》原文及翻译

        皇甫谧《高士传》
        原文
            严遵字君平,蜀人也。隐居不仕,常卖卜。于成都市,日(每天)得百钱以自给;卜讫(结束),则闭肆(店铺)下帘,以著书为事。蜀有富人罗冲者,问君平曰:“君何以(“以何”)不仕?”君平曰:“无以(没有用来……的办法)自发。”冲为君平具(准备)车马衣粮,君平曰:“吾病(以……为累赘)耳,非不足(满足)也。我有余,而子不足,奈何(为什么)以不足(富裕)奉有余?”冲曰:“吾有万金,子无担石,乃云有余,不亦谬(荒谬)乎?”君平曰:“不然(这样)。吾前宿子家,人定而役(仆人)未息,昼夜汲汲未尝有足。今我以卜为业,不下床而钱自至,犹余数百,尘埃厚寸,不知所用,此非我有余而子不足邪?”冲大惭(非常惭愧)。君平叹曰:“益我货(财物)者损(损害)我神,生我名者杀(毁坏)我身,故不仕也。” 

        (选自晋·皇甫谧《高士传》) 

        注释

        ①卜:卜卦算命。②担石:旧时重量单位。③人定:半夜时分。④汲汲:心情急切的样子。 

        译文
            严遵,字君平,是蜀地川人。隐居不愿做官,常常给人算卦在成都市内,每日可收获百文钱来维持自己的生计。算卦结束后,就关闭店铺放下帘子,做写书这件事。杨雄年少时曾和他一起游玩,屡次称赞他品德高尚。李强成为益州牧时,欢喜地说到:“我要是得到君平来这里任职那就太好了!”杨雄说:“您可以备上厚礼去与他相见,先生这个人不可以委屈他啊。”王凤请求交往,先生不同意。蜀地有一个叫罗冲的富人,问君平说:“您为什么不去做官。”君平说:“没什么可用来作为自身发展的资本。”罗冲就为君平准备好车子马匹衣服粮食等,君平说:“我以为这些是累赘,而非感到不满足。我富裕而你贫乏,为什么让贫乏的人接济富裕的人呢。”罗冲说:“我有万两黄金,你连一石都没有,还说有余裕,这不是荒谬吗!”君平说:“不是这样。我从前夜里住在你家,半夜你还没休息,夜以继日的忙碌,而不曾有过满足。现在我靠算卦为生,不下床而钱自至,还剩下数百钱,上面尘土都有几寸厚了,不知道做什么用。这不就是我富而有余你却贫乏吗?”罗冲深感羞惭。君平感叹地说:“给我财物是在减损我的精神,给我扬名是在毁灭我的身体,所以不想做官啊。”当时的人都很佩服他。 


        相关练习:《严君平不仕》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《韩非子·外储说右下》《段干木者,晋人也》
        东坡题跋之《斗牛图》《宋史·刘温叟传》
        曾巩《尚书都官员外郎王公墓志铭》《旧五代史·冯道传》
        《宋史·庞籍传》《富者乞羊》
        《渡者之言》《聊斋志异·柳氏子》
        《金壶丹书》《三国志·张嶷传》
        《三国志·魏书·刘劭传》独醒杂志之《斗牛图》
        《齐景公出猎》《澄子亡缁衣》
        《家藏宋笺》《陈轸贵于魏王》
        《鲁侯养鸟》《明史·杨廷和传》
        《争雁》《海上鸥鸟》
        《州官放火》《夔有一足》
        《臧谷亡羊》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569