文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        洪迈《汉重苏子卿》原文及翻译

        洪迈
        原文
            汉世待士大夫少恩,而独于苏子卿加优宠,盖以其奉使持节,褒劝忠义也。上官安谋反,武子元与之有谋,坐死。武素与上官桀、桑弘羊有旧,数为燕王【注】所讼,子又在谋中,廷尉奏请逮捕武,霍光寝其奏。宣帝立,录群臣定策功,赐爵关内侯者八人,刘德、苏武食邑,张晏曰:“旧关内侯无邑, 以武守节外国,德宗室俊彦,故特令食邑。”帝闵武年老,子坐事死,问左右: “武在匈奴久,岂有子乎?”武曰:“前发匈奴时,胡妇实产一子通国,有声问来,愿因使者赎之。”上许焉。通国至,上以为郎,又以武弟子为右曹,以武著节老臣,令朝朔望,称祭酒,甚优宠之。皇后父、帝舅、丞相、御史、将军皆敬重武。后图画中兴辅佐有功德知名者于麒麟阁,凡十一人,而武得预。武终于典属国,盖以武老不任公卿之故。
            先公絷留绝漠十五年,能致显仁皇太后音书,蒙高宗皇帝有“苏式不能过”之语。而厄于权臣,归国仅升一职,立朝不满三旬,讫于窜谪南荒恶地,长子停官。追诵汉史,可为痛哭者已!
            又案武本传云:“奉使初还, 拜为典属国,秩中二千石。昭帝时,免武官。后以故二千石与计谋立宣帝,赐爵。张安世荐之,即时召待诏,数进见,复为典属国。”然则豫定策时,但以故二千石耳。而《霍光传》连名奏昌邑王时,直称典属国,恐误也。
        (选自《容斋随笔》)
        【注】燕王刘旦曾勾结上官桀父子及桑弘羊阴谋推翻汉昭帝及大司马霍光,事败自杀。


        译文
            汉代对待士大夫是刻薄寡恩的,但唯独对苏子卿是优待宠爱,大概是因为他(曾经)奉命出使匈奴能保持节操,这是(朝廷)对忠义之举的褒奖和劝勉。上官安谋反朝廷,苏武的儿子苏元与他同谋,获罪被处死。苏武向来与上官桀、桑弘羊有老交情,多次被燕王(向皇帝)申诉(功劳),而他的儿子苏元又在同谋之列,廷尉上书朝廷请求抓捕苏武,霍光把廷尉的奏章搁置起来没有上报。汉宣帝即位,(朝廷)在策书上记录下群臣的功劳,赐予八个人关内侯,而其中的刘德和苏武二人获得封地。张晏说:“以前的关内侯都没有封地,因为苏武在外邦坚守汉节,是对朝廷有恩义的才智出众的贤才,所以(朝廷)特别下令给予他封地。”皇帝同情苏武年老,他儿子又因犯事而被处死,就询问左右侍从:“苏武在匈奴那么长时间了,难道还有儿子吗?”苏武(听到后)说:“此前出使匈奴时,娶的匈奴妇人真的为我生了一个儿子,名叫通国,(那边)有消息传来了,希望能通过汉使者把儿子赎回来。”皇上答应了他的请求。通国被赎回后,皇上封他为郎官,又封苏武弟弟的儿子为右曹,因为苏武是节操高尚的老臣,(宣帝)只令他每月的初一和十五两日入朝,尊称他为(德高望重的)“祭酒”,非常优待宠爱他。皇后的父亲、皇帝的舅舅、丞相、御史、将军等人都敬重苏武。后来,朝廷在麒麟阁给辅佐帝王中兴汉室有功德且很著名的大臣画像,总共有十一人,而苏武能够入选其中。苏武的官职到典属国为止(没有再提升),大概是苏武年老不能胜任公卿之职的缘故吧。
            我的先父洪皓被金人扣留在北方的荒漠绝境十五年,并能转达显仁皇太后的音讯和书信,蒙受高宗皇帝(对先父)有“苏武都不能超过”这样的评价。(先父)却遭到权臣的阻厄,从金国回到大宋后仅升了一级官职,在朝为官还不满三十天,就被流放到南方蛮荒险恶之地,长子也被停了官。追述汉代的这段历史,真值得为此痛哭流涕啊!
            又查阅到《苏武传》中说:“奉命出使匈奴刚回来,(苏武)被封为典属国,属中二千石的级别。汉昭帝时,罢免了苏武的官职。后来,又凭借从前任二千石官的身份,参与了谋立宣帝的计划,赐封爵位。张安世推荐了他,宣帝当即召来苏武听侯宣诏,多次进见后,又担任了典属国之职。”但是在参与谋立宣帝时,只是按以前二千石的身份罢了。而在《霍光传》中写到连名上奏废除昌邑王帝位这件事时,直接称苏武为典属国,恐怕是弄错了吧。


        相关练习:洪迈《汉重苏子卿》阅读练习及答案    

        相关文言文
        《况钟传》《学弈》
        洪迈《稼轩记》《豫让论》
        《孔雀东南飞》(全文)洪迈《锡匠》
        《綦叔厚》《狱中上母书》
        《李泰伯改字》《青霞先生文集》序
        《拟论姚莹功罪状》《幼时记趣》
        《贻赵廷臣书》《李生论善学者》
        《明史·熊鼎传》《强弱之辩》
        《史记·高祖本纪》《曹马能收人心》
        《后汉书·桓谭传》《曾子易箦》
        《荀子·非相》洪迈《存亡大计》
        《以人为鉴》《鲁人身善织屦》
        《雪竹轩记》《文章繁简》
        洪迈《久而俱化》《败面喎口》
        《有盲子道涸溪》《明史·张溥传》
        洪迈《大义感人》《通议大夫都察院左副都御史李公行状》

           版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569