文言文大全文言文大全  练习大全  作者分类


        《梁尝有疑狱》原文及翻译

        贾谊
        原文
            梁尝有疑狱,群臣半以为当罪,半以为无罪,虽梁王亦疑。梁王曰:“陶之朱公①以布衣富侔②国,是必有奇智。”及召朱公问曰:“梁有疑狱,狱吏半以为当罪,半以为不当罪,虽寡人亦疑。吾子③决是,奈何?”朱公曰:“臣,鄙民也,不知当狱。虽然,臣之家有二白壁,其色相如④也,其径相如也,然其价一者千金,一者五百。”王曰:“径与色泽相如也,一者千金,一者五百金,何也?”朱公曰:“侧而视之一者厚倍,是以千金。”梁王曰:“善,故狱疑则从去,赏疑则从与⑤。”梁国大悦。
            由此观之,墙薄则亟坏,缯薄则亟裂,器薄则亟毁,酒薄则亟酸。夫薄而可以旷日持久者,殆未有也。故有国富民施政教者,宜厚之而可耳。
        注释】①陶之朱公:即范蠡(lí),他辅佐越王勾践灭昊之后,隐居陶山,改名朱公。②侔(móu):等同。③吾子:相当于“您”。④相如:相同。⑤与:赞许,奖赏。


        译文
            梁国曾经有一件难以断定的案件,大臣们有些认为应当判有罪,有些人认为是无罪。即使是梁王也很疑惑。梁王道:“陶朱公(即范蠡),凭借平民的身份而做到举国首富,这必定是因为他有超乎常人的智慧。”于是就召来范蠡问他说:“梁国有一件难以断定的案子,断案的人一半认为有罪一半认为没有罪,即使是我也很疑惑,先生你来判断一下这个案件,怎么样?”范蠡说:“我是个卑贱的小民,也不懂得如何断案,虽然这样,(大王让我断我举个例子)我家有两块白玉璧,它们的颜色都一样,大小也一样、光泽也一样,但是它们的价钱,一块卖千金,一块卖五百金”。王说:“玉大小与色泽都一样,一块卖千金,一块卖五百金,为什么?”范蠡说:“从侧面看它,一块比另一块厚了一倍,所以价值千金”。梁王说:“好。”所以案件有了疑难,就不判罪,赏赐时有了疑难,便全部赏赐。梁国的臣民都很高兴。
            由此看来,墙薄了就容易坍塌,丝织品薄就容易裂开,器物太薄就容易毁坏,酒太薄就容易发酸。那些薄的事物能够保持很长时间的,那是从来没有的。所以享有国家权力畜养人民,施行政治教化的君主,应该厚德对待人民,就可以了。


        相关练习:《梁尝有疑狱》阅读练习及答案    

        相关文言文
        陆游《钗头凤》《望洋兴叹》
        贾谊《新书·先醒》《天时不如地利》
        《鵩鸟赋(并序)》《观刈麦》
        贾谊《新书·忧民》贾谊《治安策》
        贾谊《论积贮疏》《宋史·赵普传》
        《论语》六则翻译贾谊《大政》
        《大铁椎传》《病入膏肓》的
        《过秦论》《静女》
        贾谊《新书·谕诚》《伐檀》
        《指喻》贾谊《新书·纣,圣天子之后也,有天下而宜》
        《乌江自刎》王昌龄《出塞》
        《阳子之宋》晏殊《蝶恋花》
        《简·爱》精彩对白聊斋志异《梦狼》
        《隆中对》各个版本的原文诗经《无衣》
        狄金森《在篱笆那边》英语《周处》
        《蜀相》《自述苦学》
        《乐民之乐,忧民之忧》

        工具导航: 新华字典 成语词典 反义词查询 近义词查询 歇后语大全 古诗词大全 中文转拼音 简繁转换 语文网

        手机站   版权所有 在线文言文翻译器  浙ICP备05019169号-2 公安备案号 :33038102330569