文言文大全
练习大全
作者分类
文言文
主题
作者
《何陋轩记》原文及翻译
王守仁
何陋轩记
【明】王守仁
原文
:
昔孔子欲居九夷,人以为陋。孔子曰:“君子居之,何陋之有?”守仁以罪谪龙场,龙场古夷蔡之外。人皆以予自上国往,将陋其地,弗能居也;而予处之旬月,安而乐之。夷之人其好言恶詈,直情率遂。始予至,无室以止,居于丛棘之间,则郁④也;迁于东峰,就石穴而居之,又阴以湿。予尝圃于丛棘之右,民相与伐木阁之材,就其地为轩以居予。予因而翳之以桧竹,莳之以卉药,琴编图史,学士之来游者,亦稍稍而集。于是人之及吾轩者,若观于通都焉,而予亦忘予之居夷也。因名之曰 “何陋”,以信孔子之言。
嗟夫!今夷之俗,崇巫而事鬼,渎礼而任情,然此无损于其质也。诚有君子而居焉,其化之也盖易。而予非其人也,记之以俟来者。
(选自《王文成公全书》,有删节)
译文
:
当初,孔子想搬到九夷(边远之地)去住,别人都认为那里简陋落后。孔子说:“君子居住在那里,有什么简陋的呢?”王守仁因罪被贬龙场,龙场在上古蔡国属地以外的边远地区。人们都以为我来自京城,一定会嫌弃这里简陋,不能居住;然而我在此地住了十个月,却很安乐。夷人好骂人,说粗话但性情率真,淳朴。我刚来的时候,没有房子居住。住 在丛棘之中,则非常阴滞;迁到东峰,就着石洞住下,却又阴暗潮湿。我曾在丛棘的右边开园种菜,夷民纷纷砍伐木材,就着那块地搭建起一座轩房让我居住。我于是种上桧柏竹子,又栽上芍药等花卉,(摆上)琴书和图册史书,来交往的文人学士,也慢慢聚焦增多了。在此之后到我轩中的人,好像来到了四通八达的都市,而我也忘记了我是住在远夷之地。于是给轩取名为“何陋轩”。
哎呀,现在夷人的风俗,崇尚巫术,敬奉鬼神,轻慢礼仪,放任性情,然而这对他们淳朴的本质并没有损害。果真有君子住到这里来,开导教化他们大概很容易吧。可是我不是那种能担此重任的君子,因此写下这篇“记”,用以等待将来的人。
相关练习:
王守仁《何陋轩记》阅读练习及答案
王守仁《何陋轩记》阅读练习及答案(二)
相关文言文
《黠鼠赋》
《刘安世》
《江南逢李龟年》
《春夜洛城闻笛》
王守仁《尊经阁记》
王守仁《送宗伯乔白岩序》
宋玉《风赋》
李白《与韩荆州书》
《橘逾淮为枳》
《孙膑》
王守仁《何陋轩记》
王守仁《瘗旅文》
《淳于髡》
《过秦论》
王守仁《教约》
《孔雀东南飞》
荀子《天论》
《强项令》
《送元二使安西》
王守仁《太傅王文恪公传》
王守仁《训蒙大意示教读注》
《黄州新建小竹楼记》
范仲淹《苏幕遮》
王守仁《梁仲用默斋说》
阎伯理《黄鹤楼》
《天下有道,丘不与易也》
王守仁《象祠记》
《旅夜书怀》
《于园》
《枭将东徙》
《晓出净慈寺送林子方》
王守仁《勤学》
《婴宁》
《疑人窃履》
《甘罗传》
版权所有 在线文言文翻译器 浙ICP备05019169号-2
公安备案号 :33038102330569